"للسياسة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la politique nationale
        
    • de politique nationale
        
    • une politique nationale
        
    • des politiques nationales
        
    • cette politique nationale
        
    • action national
        
    • de cette politique
        
    • politique générale en
        
    Ce projet constitue une mesure qui cadre avec la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité entre eux. UN ويعتبر المشروع استراتيجية للسياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    D'apporter une contribution à la politique nationale de santé du Gouvernement australien pour les femmes. UN :: تقديم مدخلات للسياسة الوطنية لصحة المرأة للحكومة الأسترالية.
    :: La définition et diffusion du contenu du schéma institutionnel de la politique nationale genre; UN :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره.
    Nous avons ouvert de nouvelles voies pour libéraliser le commerce en éliminant les barrières qui, hier encore, semblaient des instruments naturels de politique nationale. UN لقد فتحنــا سبــلا جديــدة للتجارة الحرة، مزيلين الحواجز التي كانت تعتبر حتى اﻷمس أدوات طبيعية للسياسة الوطنية.
    Pour les handicapés, le Gouvernement étudie actuellement une politique nationale les concernant. UN وفيما يتعلق بمسألة العجز، تجري الحكومة حالياً استعراضاً للسياسة الوطنية بشأن العجز.
    Les ambassadeurs, en règle générale, ne négocient pas les textes, mais sont responsables de la stricte mise en œuvre des politiques nationales. UN فعادة لا يقوم السفراء بالتفاوض على النصوص، ومع ذلك فإنهم مسؤولون عن التنفيذ الدقيق للسياسة الوطنية.
    L'objectif fondamental de la politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    la politique nationale de promotion de la femme poursuit quatre objectifs essentiels, à savoir : UN للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أربعة أهداف أساسية هي:
    La promotion de la femme est d'ailleurs l'un des éléments essentiels de la politique nationale. UN وفضلا عن ذلك، يمثل النهوض بالمرأة أحد العناصر الأساسية للسياسة الوطنية.
    Un document sur la politique nationale de l'enfance a été déposé devant le Parlement en 1997. UN وعرضت على البرلمان وثيقة للسياسة الوطنية الخاصة بشأن الأطفال في عام 1997.
    la politique nationale relative à l'égalité entre les sexes a été élaborée, lancée et diffusée; UN وكان ثمة وضع وإصدار وتعميم للسياسة الوطنية بشأن نوع الجنس.
    L'adoption de la politique nationale en faveur des femmes par le Conseil des ministres en 1991 constitue une réalisation importante à cet égard. UN وكان اعتماد مجلس الوزراء للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة في سنة 1991 إنجازاً مهماً في هذا الصدد.
    Le Ministre de du développement social, Mme Alicia Kirchner, a défini les grandes lignes de la politique nationale de développement social. UN حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    De plus, l'objectif ultime de la politique nationale en matière de population est une stabilité avec un taux de croissance nul. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمثل الهدف النهائي للسياسة الوطنية للسكان في استقرار عدد السكان عند معدل زيادة صفر.
    Nous sommes attachés au développement durable en tant que principe directeur de la politique nationale et de la coopération internationale dans nos politiques. UN إننا ملتزمون بالتنمية المستدامة بوصفها المبدأ اﻷسمى للسياسة الوطنية والتعاون الدولي في سياساتنا.
    Il faut toutefois éviter que des allégations de violations des droits de l’homme ne servent à alimenter la politique nationale d’un pays ou ne soient exploitées à des desseins secrets. UN وينبغي مع ذلك العمل على تجنب تغذية مزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان للسياسة الوطنية لبلد معين أو أن تستغل في مخططات سرية.
    la politique nationale concernant les relations entre les sexes a pour objectif principal de veiller à ce que ces questions soient intégrées dans le processus de développement national. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    Mise en place de conseils de coordination des districts en application de la politique nationale d'amélioration de la gouvernance et du développement dans les districts et villages. UN إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى
    Pays disposant d'approvisionnements annuels adéquats de produits pour traiter le nombre visé de cas de malnutrition aiguë sévère conformément à la politique nationale UN البلدان التي تشهد إمدادات سنوية كافية لمعالجة العدد المستهدَف من حالات سوء التغذية الحاد طبقاً للسياسة الوطنية
    De nouveaux progrès sur la voie du désarmement nucléaire auront pour effet de faire mieux comprendre que les armes nucléaires ont de moins en moins d'utilité en tant qu'instruments de politique nationale, ce qui réduira les raisons d'en acquérir. UN إن إحراز المزيد من التقدم نحو نزع السلاح النوي سيعزز فهم اﻷهمية المتناقصة لﻷسلحة النووية كأدوات للسياسة الوطنية.
    La Convention est un très bon exemple d'instrument qui peut servir de référence pour la mise en œuvre efficace d'une politique nationale de lutte antitabac. UN وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ.
    Il convient d’appuyer les rôles complémentaires des politiques nationales forestières sur des considérations d’orientation générale du secteur forestier, à l’échelon régional et mondial, et sur certaines autres instances. UN وهناك حاجة لتدعيم اﻷدوار المتعاضدة للسياسة الوطنية للغابات بالاعتبارات اﻹقليمية والعالمية لسياسات الغابات وكذلك بعدد من المنتديات اﻷخرى.
    La mise en oeuvre de cette politique nationale a abouti à l'adoption par le Parlement letton d'une loi sur l'élection des administrations autonomes locales. UN وصار اعتماد برلمان لاتفيا للقانون المعني بانتخاب أجهزة الحكم الذاتي المحلي متابعة منطقية للسياسة الوطنية الشبيهة.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more