"للشؤون البحرية" - Translation from Arabic to French

    • des affaires maritimes
        
    • aux affaires maritimes
        
    • pour les affaires maritimes
        
    Membre suppléant du Conseil d'administration de l'Institut malaisien des affaires maritimes UN :: عضو مناوب في مجلس المعهد الماليزي للشؤون البحرية.
    Conseiller principal, Institut chinois des affaires maritimes. UN مستشار أول، المعهد الصيني للشؤون البحرية.
    Conseiller principal, Institut chinois des affaires maritimes. UN مستشار أقدم بالمعهد الصيني للشؤون البحرية.
    Consultant sur les conventions maritimes internationales du Cabinet du Secrétaire parlementaire aux affaires maritimes, Malte UN خبير استشاري في مجال التشريعات البحرية الدولية لدى الأمين البرلماني للشؤون البحرية
    Le Gouvernement chinois accorde une grande importance aux affaires maritimes. UN وتولي الحكومة الصينية أهمية قصوى للشؤون البحرية.
    Les femmes sont admises depuis 1976 à la formation des corps d'officiers techniques administratifs des affaires maritimes dans la limite de 30 %, et de 10 % pour les emplois navigants. UN وتُقبل النساء منذ عام ٦٧٩١ بمدارس إعداد هيئات الضباط التقنيين اﻹداريين للشؤون البحرية في حدود ٠٣ في المائة، وفي حدود ٠١ في المائة للوظائف الملاحية.
    1981-1989 Vice-Président de l'Association chinoise des affaires maritimes internationales UN ١٩٨١-١٩٨٩: نائب رئيس الجمعية الصينية للشؤون البحرية الدولية
    Ce fonds de 7 à 8 millions de dollars des États-Unis servait à payer les redevances dues à l'Organisation maritime internationale, les frais d'enquête en cas de sinistre et les dépenses du Bureau libérien des affaires maritimes. UN وقد استخدم هذا المبلغ الذي يتراوح بين 7 و 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدفع الرسوم المستحقة للمنظمة البحرية الدولية، ولتغطية تكاليف التحقيق في الحوادث البحرية ومصاريف المكتب الليبري للشؤون البحرية.
    La Direction norvégienne des affaires maritimes a diffusé auprès des organes concernés, en sollicitant leurs observations, un projet de réglementations sur la mise en œuvre des mesures émanant de l'OMI et de l'Union européenne dans le droit interne. UN وقامت المديرية النرويجية للشؤون البحرية بتعميم مشروع أنظمة تتعلق بتطبيق تدابير المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الأوروبي يعتزم إدماجها في القانون النرويجي، على الأجهزة المختصة للتعليق عليه.
    En ce qui concerne les unités mobiles au large battant pavillon norvégien, la Direction des affaires maritimes exige le respect des mesures ci-après : UN في ما يتعلق بالوحدات البحرية المتنقلة التي ترفع العلم النرويجي، تشترط المديرية النرويجية للشؤون البحرية التدابير الأمنية الآتية:
    Cours sur la concurrence des revendications territoriales en mer de Chine méridionale donné à l'Institut malaisien des affaires maritimes et au Centre de droit international de l'Université nationale de Singapour UN :: ألقت محاضرات عن المطالبات المتداخلة في بحر الصين الجنوبي في المعهد الماليزي للشؤون البحرية ومركز القانون الدولي بجامعة سنغافورة الوطنية.
    On s'attachera à renforcer la coopération avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales et les organismes de financement, pour toutes les activités qui concernent les affaires maritimes afin d'améliorer la coordination, prenant ainsi en considération la nature globale et les relations d'interdépendance des affaires maritimes à la lumière de la Convention. UN وستبذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية ووكالات التمويل، في مجال اﻷعمال المتعلقة بالشؤون البحرية بغية تحسين التنسيق، بما يعكس الطبيعة الشاملة والمترابطة للشؤون البحرية في ضوء الاتفاقية.
    Conformément au Programme d'action d'Almaty, l'Éthiopie a pris des mesures pour appuyer le secteur du transit et des transports; elle a notamment créé des sociétés des chemins de fer, une entreprise de service en ports secs et un office des affaires maritimes. UN 20 - ووفقاً لبرنامج عمل آلماتي، اتخذت إثيوبيا تدابير لدعم قطاع المرور العابر والنقل، بما في ذلك إنشاء شركات للسكك الحديدية، ومؤسسة لخدمات الموانئ الجافة ومشروعات وسلطة للشؤون البحرية.
    L'Assemblée générale, consciente des imbrications étroites entre les diverses composantes des océans et des mers, a créé un Processus officieux qui permet l'examen intégré des affaires maritimes sur la base de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'Action 21. UN لقد أنشأت الجمعية العامة، إدراكا منها للعلاقة المتداخلة الوثيقة بين مختلف عناصر المحيطات والبحار، عملية استشارية غير رسمية للاستعراض المتكامل للشؤون البحرية استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Le Groupe de Rio se félicite du renouvellement du mandat du deuxième Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans qui reflète la contribution que ce mécanisme a apportée à une coordination plus efficace des affaires maritimes. UN وترحب مجموعة ريو بتجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة الثانية بشأن المحيطات. علما بأن تجديد تلك الولاية يتمشى مع الإسهام الذي قدمته بالفعل هذه الآلية من أجل تنسيق أعمق وأكثر فعالية للشؤون البحرية.
    Le Groupe d'experts expose en détail dans son rapport (S/2001/1015) le rôle de Ruprah, agissant au nom de Viktor Bout et du Bureau des affaires maritimes libériennes. UN ويصف الفريق بالتفصيل (S/2001/1015) كيف كان روبراه يعمل لحساب كل من فيكتور باوت والمكتب الليبري للشؤون البحرية.
    Le Secrétaire général note avec satisfaction que la réunion du groupe d'experts se tiendra à Beijing en novembre 2012 et sera organisée en collaboration avec l'Institut chinois des affaires maritimes et l'Administration chinoise chargée des océans. UN ويسر الأمين العام الإشارة إلى أن اجتماع فريق الخبراء سيعقد في بيجين بالصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بالتعاون مع معهد الصين للشؤون البحرية التابع لإدارة الدولة لشؤون المحيطات في الصين.
    En collaboration avec l'Institut des affaires maritimes de l'Administration océanique nationale de la Chine, l'Autorité a organisé du 26 au 30 novembre 2012, à Beijing, l'Atelier international consacré à la poursuite de l'examen de l'application de l'article 82 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظمت السلطة في بيجين، بالتعاون مع معهد الصين للشؤون البحرية التابع للإدارة الحكومية لشؤون المحيطات في الصين، حلقة العمل الدولية المعنية بمواصلة النظر في تنفيذ المادة 82 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Le Code est en vigueur dans pratiquement tous les ports depuis le 1er juillet 2004, grâce aux efforts conjoints des Sous-Secrétariats aux affaires maritimes et aux douanes. UN ويجري تطبيق القانون الدولي لأمن السفن ومرافق الموانئ في جميع الموانئ تقريبا منذ 1 تموز/يوليه 2004 بالجهود المشتركة بين الأمانة الفرعية للبحرية التركية للشؤون البحرية والأمانة الفرعية للجمارك.
    Le nouveau Commissaire libérien aux affaires maritimes, Benoni Urey, a déclaré à l'époque que le Libéria recevait de 15 à 18 millions de dollars des États-Unis sur les 60 millions que le registre rapporterait par an. UN وزعم بينوني أوري، المفوض الليبري للشؤون البحرية المعين حديثا آنذاك، أن السجل كان يحقق إيرادات قدرها 60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة وأن ليبريا كانت تحصل منها على مبلغ يتراوح بين 15 و 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il fournira des services de secrétariat au comité directeur nommé par le Gouvernement somalien pour les affaires maritimes, qui devrait être créé prochainement et qui rassemblera des représentants des autorités somaliennes et de la communauté internationale. UN وسيقدم الدعم من خلال تولي أعمال أمانة اللجنة التوجيهية للشؤون البحرية التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية، التي من المتوقع أن يتم إنشاؤها قريباً والتي ستضم ممثلين عن السلطات الصومالية والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more