"للشبكة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • du Réseau international
        
    • ECPAT International
        
    • est tenue
        
    Membre du Conseil consultatif du Réseau international des femmes et du Forum international des femmes UN عضو المجلس الاستشاري للشبكة الدولية للمرأة والمنتدى الدولي للمرأة
    Le symposium précédera le Forum mondial du Réseau international des forêts modèles, qui se tiendra également à Burgos; UN وستعقد الندوة قبل المنتدى العالمي للشبكة الدولية للغابات النموذجية الذي يعقد أيضاً في بورغوس، بإسبانيا؛
    Une déclaration de clôture a également été faite par le représentant du secrétariat du Réseau international de la jeunesse pour l'habitat. UN وألقى ممثل الأمانة للشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل بيانا ختاميا.
    :: Présidente honoraire du Réseau international des femmes grecques à l'étranger (depuis 1999) UN :: رئيسة فخرية للشبكة الدولية لليونانيات في الخارج، 1999 حتى اليوم
    48. Les chercheurs d'ECPAT International soulignent également que < < [d]es praticiens ont signalé qu'un enfant dans cette situation peut sentir que l'existence des images de son humiliation dissimule la violence dont il a été la victime et le fait passer pour complice. UN 48- كما يشير الباحثون التابعون للشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية إلى أن مختصين ذكروا أن الطفل قد يشعر في هذا الوضع بأن وجود صور للإهانة التي تعرض لها يحجب العنف الذي وقع ضحية له ويظهره بمظهر المتواطئ.
    35. Dans le cadre de son rôle de coordination, le CDR a organisé une réunion du Réseau international de documentation sur les réfugiés où la décision a été prise de transférer la coordination de ce réseau à l'Institut de Berlin pour les sciences sociales. UN ٥٣ ـ وفي إطار دوره التنسيقي، نظم المركز اجتماعا للشبكة الدولية لوثائق اللاجئين تقرر فيه نقل تنسيق الشبكة الى مضيف جديد، وهو معهد برلين للعلوم الاجتماعية.
    35. Dans le cadre de son rôle de coordination, le CDR a organisé une réunion du Réseau international de documentation sur les réfugiés où la décision a été prise de transférer la coordination de ce réseau à l'Institut de Berlin pour les sciences sociales. UN ٥٣ ـ وفي إطار دوره التنسيقي، نظم المركز اجتماعا للشبكة الدولية لوثائق اللاجئين تقرر فيه نقل تنسيق الشبكة الى مضيف جديد، وهو معهد برلين للعلوم الاجتماعية.
    Doug Hellinger, Directeur général du Development Group for Alternative Policies, et coordonnateur mondial du Réseau international pour l'étude concertée de l'ajustement structurel UN دونج هيلينغر، المدير التنفيذي، المجموعة الإنمائية من أجل السياسات البديلة؛ والمنسق العام، للشبكة الدولية للاستعراض المشترك للتكيف الهيكلي،
    Les participants ont ensuite été informés des résultats de la première réunion du comité directeur spécial du Réseau international d'alerte aux astéroïdes susmentionnée; UN وقُدِّمت إحاطة للمشاركين في الاجتماع عندئذ بشأن نتائج الاجتماع الأول للجنة التوجيهية المخصَّصة للشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات المشار إليه أعلاه؛
    Le rapport et le manuel ont été publiés en juin 2014 et sont disponibles sur le site Web du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN). UN وقد نُشر التقرير والدليل في حزيران/يونيه 2014 وأتيحا على الموقع الشبكي للشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال.
    Il est toutefois impossible pour moi de représenter de façon adéquate toutes les campagnes, toutes les opinions, toutes les priorités du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN ومع ذلك، يستحيل لي أن أمثِّل بشكل كاف النطاق الواسع للحملات والآراء والأولويات للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    Il a également recommandé que l'UNU évalue la situation financière du Réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé, afin de déterminer s'il est encore en mesure de s'autofinancer. UN ويوصي المجلس أيضاً أن تقيّم الجامعة الوضع المالي للشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة لتحديد ما إذا كانت لا تزال قادرة على تمويل عملياتها.
    L'UNODC a assisté à la réunion annuelle du Réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA à Vienne du 8 au 12 août. UN 38- وحضر المكتب الاجتماع السنوي للشبكة الدولية للتعليم في ميدان الأمن النووي، الذي استضافته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في الفترة من 8 إلى 12 آب/أغسطس.
    Souligne la nécessité d'accroître le rôle des conventions et plans d'action pour les mers régionales en tant que mécanismes d'exécution et de coordination de la phase de mise en place du Réseau international d'action pour les récifs coralliens; UN 4 - يؤكد ضرورة تعزيز دور اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بوصفها آليات تنفيذ وتنسيق لمرحلة العمل للشبكة الدولية للعمل المتعلق بالشعاب المرجانية؛
    En réponse à cette demande, le Mécanisme mondial cofinancera la réunion générale du Réseau international d'ONG sur la désertification qui aura lieu à Dakar à la fin du mois d'août 1999. UN واستجابة لهذا الطلب، ستقوم الآلية العالمية بالاشتراك في تمويل الاجتماع العام للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر الذي سيعقد في دكار في نهاية آب/أغسطس 1999.
    Compte tenu de l'issue des débats lors de la réunion mondiale du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) et des consultations entre ce Réseau et le Mécanisme mondial, le coût d'un appui supplémentaire au RIOD pour l'aider à participer plus activement au processus découlant de la Convention pourra être imputé sur cette ligne budgétaire avant la fin de l'année. UN ويمكن أن تقيد تحت هذا البند من بنود الميزانية قبل نهاية العام تكاليف تقديم المزيد من الدعم للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف من أجل تأمين مشاركتها النشطة في عملية الاتفاقية، استناداً إلى المناقشات في الاجتماع العالمي لهذه الشبكة ومشاوراتها مع الآلية العالمية.
    :: Sixième Réunion mondiale générale du Réseau international des organismes de bassin (INBO/RIOB), Fort-de-France (Martinique), 24-28 janvier 2004. UN :: الاجتماع العالمي العام السادس للشبكة الدولية لمنظمات أحواض المياه، فور دي فرانس، مارتينيك، 24-28 كانون الثاني/يناير 2004.
    40. L'ONUDC a assisté à la réunion annuelle du Réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA et tenue à Vienne du 8 au 12 août 2011. UN 40- وحضر المكتب الاجتماع السنوي للشبكة الدولية للتعليم في ميدان الأمن النووي الذي استضافته الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعُقد في فيينا من 8 إلى 12 آب/أغسطس 2011.
    En 2002, des délégations culturelles chinoises ont participé à la Conférence internationale de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle à Amman, à la troisième Table ronde des ministres de la culture organisée par l'UNESCO et à la cinquième Réunion ministérielle du Réseau international sur la politique culturelle, tenue en Afrique du Sud. UN وحضرت الوفود الثقافية الصينية، في عام 2002، مؤتمر عمان الدولي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، واجتماع الدائرة المستديرة الثالث لوزراء الثقافة الذي عقدته اليونسكو، والاجتماع الوزاري الخامس للشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، المعقود في جنوب أفريقيا.
    Nombre de publications de l'ONUDI consacrées à des questions relatives au développement industriel durable, y compris le Rapport sur le développement industriel et différentes études portant sur des pays, des régions et des secteurs spécifiques et présentées à l'occasion d'ateliers sur les politiques, notamment à la conférence annuelle du Réseau international des mégapoles dynamiques. UN ● عدد منشورات اليونيدو الصادرة عن مسائل متصلة بالتنمية الصناعية المستدامة، بما في ذلك تقرير التنمية الصناعية وشتى الدراسات القطرية والإقليمية والقطاعية، والمقدمة في حلقات عمل سياساتية، بما في ذلك المؤتمر السنوي للشبكة الدولية للمناطق الحضرية الدينامية.
    Selon le Réseau contre la prostitution enfantine, la pornographie enfantine, et le trafic d'enfants à des fins sexuelles (ECPAT International), les mariages d'enfants et d'adolescents âgés de moins de 18 ans peuvent, dans certaines circonstances, être considérés comme une forme d'exploitation sexuelle à des fins commerciales lorsque l'enfant est utilisé à des fins sexuelles en échange de biens ou d'avantages en espèces ou en nature. UN ووفقاً للشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية، يمكن اعتبار تزويج الأطفال والمراهقين دون سن الثامنة عشرة في ظروف معينة شكلاً من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري عندما يستخدم الطفل لأغراض جنسية مقابل بضائع أو مدفوعات نقدية أو عينية().
    Une réunion INFOODS analogue pour les États du Golfe s'est tenue en novembre à Dubaï en vue de mettre en place le projet GULFOODS. UN وعقد في تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر تنظيمي للشبكة الدولية خاص بدول الخليج العربي وذلك من أجل إنشاء برنامج أغذية الخليج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more