Ne pense tu pas que c'est un peu suspect, chérie ? | Open Subtitles | ألا تظنـــين أنــه مثيـــر للشبهة قليلا ، حلوتي ؟ |
Si les autorités l'avaient considéré comme suspect en raison de ses sympathies politiques, elles auraient été fondées à prendre des sanctions disciplinaires contre lui. | UN | ولو أن السلطات كانت تعتبره مثاراً للشبهة بسبب ميوله السياسية، لوجدت في ذلك مبرراً لاتخاذ إجراء تأديبي ضده. |
Si les autorités l'avaient considéré comme suspect en raison de ses sympathies politiques, elles auraient été fondées à prendre des sanctions disciplinaires contre lui. | UN | ولو أن السلطات كانت تعتبره مثاراً للشبهة بسبب ميوله السياسية، لوجدت في ذلك مبرراً لاتخاذ إجراء تأديبي ضده. |
Je dis juste que ça pourrait avoir l'air éthiquement compromis. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنها قد تعرضك للشبهة أخلاقيا |
L'Espagne, les États-Unis, le Pérou et la Suède ont également indiqué qu'une activité ou un volume d'opérations anormaux pour des clients réguliers constituaient des motifs de suspicion. | UN | وذكرت إسبانيا وبيرو والسويد والولايات المتحدة أيضا أن قيام الزبون المعتاد بنشاط غير عادي أو إجراءه معاملة شاذة الحجم يمثل عاملا مثيرا للشبهة. |
Si l’autorité de base était compromise, tout ce qui était au-dessus perdait sa fiabilité. | UN | فاذا تعرض هذا الجذر للشبهة أصبح كل ما هو دون الجذر معدوم الثقة . |
Tout objet suspect devra être immédiatement signalé au personnel de sécurité. | UN | وينبغي إبلاغ موظفي الأمن على الفور عن أي أشياء مثيرة للشبهة. |
Tout objet suspect devra être immédiatement signalé au personnel de sécurité. | UN | وينبغي إبلاغ موظفي الأمن على الفور عن أي أشياء مثيرة للشبهة. |
Ce n'est pas suspect beaucoup de hackers en ont mais ça pourrait autoriser Stella à envoyer des certificats de décès à n'importe quel moment. | Open Subtitles | أعني ليس مثيراً للشبهة في حد ذاته الكثير من القراصنة يملكونه و لكنه قد يكون قد سمح لستيلا |
Vous n'avez rien vu de suspect à la bibliothèque | Open Subtitles | هل رأيت أحد مثير للشبهة يحوم حول المكتبة |
Traite moi de parano si tu veux mais je trouve ça suspect. | Open Subtitles | حسناً الآن، اعتبرني مصابة بالارتياب اذا اردت لكني ارى ذلك مثير للشبهة حقاً |
Si l'agent de probation vient à être absent et qu'on ne vient pas aux services communautaires, ça parait suspect. | Open Subtitles | ولم نحضر لمركز الخدمة الاجتماعية، فسيبدو الوضع مثيرًا للشبهة. |
Vous n'auriez pas vu quoique-ce soit d'inhabituel ou de suspect cette nuit là? | Open Subtitles | الم ترى اي شي مثير للشبهة او غير عاديا في تلك الليلة |
i) il sait que le dispositif de signature a été compromis; ou si | UN | `١` معرفة حائز التوقيع بأن أداة التوقيع تعرضت للشبهة ؛ أو |
L'auteur était donc résolu à ne pas demander l'asile en Allemagne car ce faisant, il aurait probablement compromis cet ami. | UN | ولذا فقد قرر صاحب البلاغ عدم طلب اللجوء أو في ألمانيا بما أن ذلك قد يعرض الصديق للشبهة. |
"Vous avez été compromis." "Mission annulée. Détruisez téléphone." | Open Subtitles | " لقد تعرضت للشبهة , أحبطت المهمة , حطم الهاتف " |
L'Espagne, les ÉtatsUnis, le Pérou, la République démocratique du Congo et la Suède, entre autres, ont indiqué qu'une activité ou un volume d'opérations anormaux pour des clients réguliers constituaient des motifs de suspicion. | UN | وذكرت دول أخرى، هي إسبانيا وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسويد والولايات المتحدة، أيضا أن قيام الزبون العادي بنشاط غير عادي أو إجراءه معاملة شاذة الحجم يمثل عاملا مثيرا للشبهة. |
L'établissement de relations avec des acteurs non étatiques est souvent une entreprise difficile et délicate qui risque d'être compromise si des doutes surgissent quant à l'indépendance, à la neutralité ou aux intentions purement humanitaires du CICR. | UN | وفي غالب الأحيان تكون إقامة علاقات مع فاعلين غير الدول مطلبا صعبا وحساسا يعرض اللجنة للشبهة إذا أثيرت شكوك حول استقلالها أو حيادها أو صفاء نواياها الإنسانية. |
C'est un neveu dévoué qui rend visite à un parent malade. Tu as raison, c'est vraiment, vraiment suspicieux. | Open Subtitles | إنّه ابن أخ مخلص يزور قريبته المريضة، أنت محقّة، هذا مثير جدًّا للشبهة. |
J'ai des photos, très compromettantes, des vidéos de vous, de Miles Urquhart, de tous mes clients réguliers. | Open Subtitles | إن لدي صور , صور مثيرة للشبهة أفلام لك وللعديد |
Je ne pouvais pas vous prévenir de l'ouverture d'une enquête même si je le voulais parce que cette information aurait pu vous compromettre. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعطيك إشعار مسبق بتحقيق حتى لو أردت ذلك لأن الإشعار المسبق سيعرضك للشبهة. |
D'autres États ont indiqué que les opérations qui attirent les soupçons de manière générale devaient être signalées. | UN | وذكرت دول أخرى أنه يتعين الإبلاغ عموما عن المعاملات المثيرة للشبهة. |