"للشخصيات الاعتبارية" - Translation from Arabic to French

    • des personnes morales
        
    • pour les personnes morales
        
    La Croatie a introduit dans son système juridique la responsabilité pénale des personnes morales. UN أدرجت كرواتيا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني.
    La création d'un régime de responsabilité pénale des personnes morales participant à la commission d'infractions visées par la Convention; UN :: النص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية الضالعة في ارتكاب الأفعال المجرّمة بناءً على اتفاقية مكافحة الفساد.
    La responsabilité pénale des personnes morales ne s'étend pas au détournement ou à la soustraction. UN ولا يندرج تبديد أو اختلاس الممتلكات في نطاق المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    31. Quatre États pouvaient accorder l'entraide judiciaire en cas d'infractions pour lesquelles des personnes morales pouvaient être tenues responsables. UN 31- وكان بوسع أربع دول تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يجوز فيها تحميل المسؤولية للشخصيات الاعتبارية.
    L'éventail des sanctions existantes ne semble pas être suffisamment efficace ni suffisamment dissuasif pour les personnes morales. UN ولكن نطاق الأحكام القائمة لا يبدو فعَّالاً ورادعاً بما فيه الكفاية للشخصيات الاعتبارية.
    Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    La législation lettonne prévoit la responsabilité pénale des personnes morales en permettant l'application de mesures coercitives à leur encontre. UN تنصُّ تشريعات لاتفيا على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عبر التمكين من تطبيق تدابير قسرية ضدهم.
    La législation du Paraguay établit la responsabilité civile et administrative des personnes morales. UN يكرس القانون في باراغواي المسؤولية المدنية والإدارية للشخصيات الاعتبارية.
    :: Envisager la possibilité d'instaurer la responsabilité pénale des personnes morales, qu'une personne physique ait été condamnée ou non; UN النظر في إمكانية تحديد المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية بصرف النظر عما إذا كانت الشخصية الطبيعية قد أُدينت؛
    Un certain nombre d'États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية عن جرائم الفساد للشخصيات الاعتبارية في عدد من الدول الأطراف.
    L'ordre juridique de la République dominicaine ignore la notion de responsabilité pénale des personnes morales. UN لا يتضمَّن النظام القانوني للجمهورية الدومينيكية مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    Le système juridique cubain institue la responsabilité pénale, civile et administrative des personnes morales. UN يتناول نظام العدالة الكوبي المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية للشخصيات الاعتبارية.
    Le droit salvadorien n'inclut pas la notion de responsabilité pénale des personnes morales. UN لا يكرّس قانون السلفادور مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    L'article 46 de la loi intitulée " Companies Act " (loi relative aux sociétés commerciales) prescrit la responsabilité civile des personnes morales. UN تنص المادة 46 من قانون الشركات على المسؤولية المدنية للشخصيات الاعتبارية.
    La responsabilité pénale des personnes morales est également prévue. UN كما أنَّ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية موجودة.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    De plus, avec la diversité croissante des entités qui participent à des activités commerciales ou autres dans d’autres États, la protection diplomatique des personnes morales est devenue une question complexe qu’il serait bon de clarifier. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن التنوع المتزايد للكيانات التي تشارك في اﻷنشطة التجارية أو غيرها في دول أخرى، قد جعل الحماية الدبلوماسية للشخصيات الاعتبارية مشكلة معقدة يجدر توضيحها.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    Les tendances observées précédemment s'étant maintenues, la majorité des États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption, avec des exceptions ou restrictions. UN واستمرارا للاتجاهات السابقة، كانت غالبية الدول الأطراف قد أرست في تشريعاتها شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عن جرائم الفساد، مع استثناءات أو قيود معيّنة.
    Aucune responsabilité pénale n'est prévue pour les personnes morales. UN لا ينص القانون الجنائي على أيّ مسؤولية جنائية للشخصيات الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more