"للشخصيات البارزة" - Translation from Arabic to French

    • personnalités éminentes
        
    • personnes éminentes
        
    • des personnalités de
        
    • éminentes personnalités chargé
        
    • sages
        
    • des éminentes
        
    • honneur de personnalités de passage
        
    2001 Réunion du Groupe de personnalités éminentes d'Asie centrale et d'Asie du Sud sur l'environnement et l'énergie, organisée à Bichkek par le Programme des Nations Unies pour le développement UN 2001: اجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشخصيات البارزة في منطقة وسط وجنوب آسيا بشأن البيئة والطاقة، بشكيك.
    23e séance Le Président de l'Assemblée générale résume les travaux du groupe des personnalités éminentes à composition non limitée sur les produits de base. UN الجلسة 23 لخص رئيس الجمعية العامة أعمال الفريق المفتوح باب العضوية للشخصيات البارزة المستقلة حول موضوع السلع الأساسية.
    34. Le 8 septembre, la Commission s'est entretenue avec Abdalla Bujra, Administrateur principal et Chef du secrétariat du Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda. UN ٣٤ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر، اجتمعت اللجنة مع عبد الله بوجرا، كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس أمانة الفريق الدولي للشخصيات البارزة للتحقيق في عمليات اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    Elle a souligné que, dans les faits, les violations se multipliaient, que la mission de contrôle sri-lankaise ne fonctionnait plus, que l'institution nationale des droits de l'homme ne respectait pas les Principes de Paris et que même le Groupe indépendant international des personnes éminentes, groupe spécialisé, n'avait pas réussi à faire avancer les choses et avait été dissous. UN وأشارت إلى تصاعد الانتهاكات ووقف أنشطة البعثة المعنية برصد الحالة في سري لانكا وعدم امتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، كما أشارت إلى فشل وحل الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة.
    Les membres des services de sécurité et les gardes du corps des personnalités de marque assistant à l'Assemblée recevront des consignes et des cartes d'identité spéciales du Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies. UN 9 - وستصدر دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة لعناصر المفارز الأمنية والحراس الشخصيين للشخصيات البارزة المشتركة في الجمعية تصاريح خاصة.
    Rappelant le rapport contenant les conclusions et les recommandations du Groupe international d'éminentes personnalités chargé par l'ex-Organisation de l'unité africaine d'enquêter sur le génocide au Rwanda et les événements connexes, intitulé < < Rwanda - le génocide évitable > > , UN وإذ تشير إلى التقرير الذي يتضمن النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ' ' رواندا: جريمة الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها``،
    La communauté internationale et notamment le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et le Comité international des sages ont appelé à la retenue, réaffirmé le rôle de la Commission électorale indépendante en tant que seule institution habilitée à publier les résultats officiels et rappelé aux candidats l'existence de mécanismes chargés d'enquêter sur les plaintes et réclamations électorales. UN ودعا المجتمع الدولي، بما في ذلك اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية واللجنة الدولية للشخصيات البارزة إلى ضبط النفس، وأكد مجددا على دور اللجنة الانتخابية المستقلة بوصفها المؤسسة الوحيدة المأذون لها بإعلان النتائج الرسمية، وذكر المرشحين بالآليات التي أنشئت لمعالجة المطالبات والشكاوى المتعلقة بالانتخابات.
    Membres de la Commission des éminentes personnalités de l'Organisation de la Conférence islamique UN أعضاء لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة
    Groupe de personnalités éminentes du Secrétaire général UN فريق الأمين العام للشخصيات البارزة
    Le Bureau a également pris part à l'organisation des réunions consultatives et privées au Palais des Nations du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, créé par le Secrétaire général. UN وذكر أن مكتبه ساهم كذلك في اجتماعات الدورات الاستشارية والمغلقة التي عقدها في قصر الأمم في جنيف فريق الأمين العام للشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    20. Le Sommet a exprimé sa gratitude aux personnalités éminentes et facilitateurs pour leurs efforts de médiation et de facilitation et a pris note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des accords visant à régler les problèmes politiques dans ce pays. UN 20 - وأعربت القمة عن الامتنان للشخصيات البارزة والميسرين لجهود الوساطة والتيسير التي اضطلعوا بها، ونوهت بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات من أجل معالجة التحديات السياسية في تلك البلدان.
    En vue de cet événement, l'Indonésie et l'Afrique du Sud organiseront une réunion de personnalités éminentes en décembre 2004 ainsi qu'une réunion préparatoire en février 2005 à Bali, en Indonésie. UN ومن أجل التحضير لذلك الحدث، ستعقد إندونيسيا وجنوب أفريقيا اجتماعا للشخصيات البارزة في كانون الأول/ديسمبر 2004 واجتماعا تحضيريا في شباط/فبراير 2005 في بالي، إندونيسيا.
    Nous pourrions également envisager de constituer un groupe de personnalités éminentes qui serait chargé d'affiner la < < plate-forme du Sud > > formulée à l'initiative de la Jamaïque, pays qui assumait la présidence du G-77 en 2005. UN ويمكن أن ننظر أيضا في إنشاء فريق للشخصيات البارزة ليقوم بمزيد من الصقل لـ " منهاج عمل الجنوب " الذي وُضع بناء على مبادرة من جامايكا، وهي البلد الذي يرأس مجموعة الـ 77 لعام 2005.
    Réunion du Groupe de personnalités éminentes d'Asie centrale et d'Asie du Sud sur l'environnement et l'énergie organisée à Bishkek par le Programme des Nations Unies pour le développement UN 2001: اجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشخصيات البارزة لمنطقة وسط وجنوب آسيا بشأن البيئة والطاقة (بيشكيك)
    Inversement, le Groupe international indépendant de personnes éminentes (IIGEP) a été le fruit d'une tentative gouvernementale visant à synthétiser le processus d'investigation interne avec un groupe d'experts internationaux doté d'un mandat spécifique portant sur des cas spécifiques, afin de garantir le respect des règles et normes internationales. UN وعلى العكس من ذلك، كان الفريق المستقل الدولي للشخصيات البارزة ثمرة محاولة الحكومة الجمع بين عملية التحقيق الداخلية وفريق من المراقبين الدوليين يحمل ولاية واضحة تتعلق بحالات محددة بغية ضمان التقيّد بالقواعد والمعايير الدولية.
    Il a noté que le Groupe international indépendant de personnes éminentes chargé d'examiner les travaux de la Commission d'enquête avait récemment décidé de mettre un terme à sa mission d'observation car la majorité des personnes éminentes estimait que la recherche de la vérité n'était appuyée par aucune volonté politique. UN ولاحظت أن الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة المكلف بمراقبة عمل لجنة التحقيق قرر في الفترة الأخيرة إنهاء مهمته لأن أغلبية الشخصيات البارزة خلصت إلى عدم توفر الإرادة السياسية الكافية لدعم المساعي الرامية إلى كشف الحقيقة.
    Les membres des services de sécurité et les gardes du corps des personnalités de marque assistant à la Conférence recevront des consignes et des cartes d'identité particulières du Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies. UN 10 - وستقدم دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة إحاطة إعلامية لعناصر المفارز الأمنية والحراس الشخصيين للشخصيات البارزة المشتركة في المؤتمر وسوف تصدر لهم تصاريح الهوية المناسبة.
    Les membres des services de sécurité et les gardes du corps des personnalités de marque participant à la session recevront des cartes d'identité spéciales du Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies. UN 9 - وتصدر دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة تصاريح خاصة لعناصر المفارز الأمنية والحراس الشخصيين للشخصيات البارزة المشاركة في الدورة.
    Rappelant également le rapport contenant les constatations et les recommandations du Groupe international d'éminentes personnalités chargé par l'ex-Organisation de l'unité africaine d'enquêter sur le génocide au Rwanda et les événements connexes, intitulé < < Rwanda - le génocide évitable > > , UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتضمن للنتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون " رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها " ،
    Rappelant le rapport intitulé < < Rwanda : le génocide évitable > > , où sont consignées les constatations et les recommandations du Groupe international d'éminentes personnalités chargé par l'ex-Organisation de l'unité africaine d'enquêter sur le génocide au Rwanda et les événements connexes, UN وإذ تشير إلى التقرير المتضمن لاستنتاجـات وتوصيات الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون " رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها " ،
    Le Conseil a également exprimé sa reconnaissance à la Commission électorale indépendante pour son appui au Comité des sages présidé par le Président Joachim Chissano, à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), ainsi qu'à tous les partenaires internationaux de la RDC, dont l'action avait grandement contribué à la sérénité et à la régularité des élections. UN وأعرب أيضا عن تقديره للجنة الانتخابية المستقلة لدعمها اللجنة الدولية للشخصيات البارزة برئاسة الرئيس جواكيم شيسانو، ولبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولجميع الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين أسهم الدور الذي يضطلعون به إسهاما عظيما في إنجاز العملية الانتخابية وإضفاء الهدوء والنزاهة عليها.
    et les recommandations de la Commission des éminentes personnalités de l'OCI (CEP) UN ومشروع توصيات لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more