"للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • du NEPAD
        
    • au Nouveau Partenariat
        
    • du Nouveau Partenariat
        
    • au NEPAD
        
    • le NEPAD
        
    • du NOPADA
        
    Le dixième anniversaire du NEPAD pourrait constituer un tournant dans la mise en œuvre de ses priorités sectorielles. UN إن الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يمكن أن تمثل منعطفاً هاماً على طريق تحقيق أولوياتها القطاعية.
    et de développement social. On a déclaré que les TIC étaient l'une des principales priorités du NEPAD. UN وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le second volume de " Avenir de l'environnement en Afrique " sera publié en 2006. Il sera consacré aux questions inscrites au Plan d'action environnementale du NEPAD. UN أما التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا فسوف ينشر بحلول عام 2006 وسوف يركز على قضايا أدرجت في خطة العمل البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Chapitre 11 : Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الباب 11: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Les aspects sociaux du Nouveau Partenariat UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Le Secrétaire général a également mis en place un Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique chargé de l'aider dans le suivi de l'appui international au NEPAD. UN وأنشأ الأمين العام، كذلك، فريقا استشاريا معنيا بالمساعدة الدولية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لمساعدته في رصد الدعم الدولي للشراكة.
    Il nous reste à obtenir le soutien mondial nécessaire pour que le NEPAD devienne une réalité. UN وما تبقى هو ضمان الدعم العالمي المطلوب للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتصبح حقيقة في الواقع.
    :: L'institutionnalisation des engagements envers les valeurs essentielles du NOPADA par le biais de ses dirigeants. UN - إضفاء الصفة المؤسسية علي الالتزام بالقيم الجوهرية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وذلك عن طريق القيادة.
    Nous appuyons également une mise en œuvre effective et rapide du NEPAD. UN ونحن نؤيد كذلك التنفيذ السريع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les États membres font entièrement les principes directeurs du NEPAD et les OMD, et les traduisent dans les programmes nationaux de développement; UN `2 ' توافق الدول الأعضاء موافقة تامة على المبادئ التوجيهية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأهداف الأمم المتحدة للألفية وتترجمها إلى برامج تنمية وطنية؛
    Conformément aux objectifs du NEPAD, une commission africaine appelée e-Afrique est un élément important de cette initiative audacieuse. UN وعملا بأهداف المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا، يمثل قيام لجنة أفريقية للاتصالات الإلكترونية من تلقاء أفريقيا نفسها عنصرا رئيسيا في المبادرة الجريئة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le principal résultat de ces activités a été l'incorporation de propositions de projet identifiées de lutte contre la désertification dans le plan d'action de l'Initiative pour l'environnement du NEPAD. UN وتمثلت أهم نتائج هذه الأنشطة إدراج مقترحات مشاريع محددة لمكافحة التصحُّر في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les atouts du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du NEPAD consistent en l'utilisation de cette pression au plus haut niveau politique, à savoir un forum des chefs d'État. UN وتكمن قوة الآلية الأفريقية للاستعراض من جانب النظراء، التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في استخدام ضغط النظراء على أرفع المستويات السياسية، أي في منتدى رؤساء الدول.
    43. La Conférence a adopté la Déclaration d'Alger concernant un partenariat mondial sur l'Initiative du NEPAD en matière d'environnement. UN 43 - واعتمد المؤتمر إعلان الجزائر من أجل الشراكة العالمية بشأن المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    En 2007 les principales activités menées ont découlé du Plan d'action à court terme pour les infrastructures du NEPAD. UN وقد نشأت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها خلال عام 2007 عن خطة العمل قصيرة الأجل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن الهياكل الأساسية.
    Programme 8 : Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Chapitre 11 : Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الباب 11: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Nous nous félicitons de l'appui accordé à l'initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique par l'ONU et les pays du Groupe des Huit. UN ونرحب بدعم الأمم المتحدة وبلدان مجموعة الـ 8 للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Il apparaît que le montant des ressources qu'il est prévu d'allouer au NEPAD est en augmentation de 1,7 %, ce qui est supérieur au taux de croissance moyen de 0,1 % du budget dans son ensemble. UN وتم بيان معدل نمو بنسبة 1.7 في المائة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وهو ما يزيد عن متوسط معدل النمو للميزانية ككل والبالغ 0.1 في المائة.
    Nous espérons sincèrement que le NEPAD sera mis en oeuvre graduellement et pleinement. UN ونأمل مخلصين أن يتحقق التنفيذ التدريجي والكامل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    :: Promouvoir la participation des communautés et des utilisateurs à la construction, l'entretien et la gestion des infrastructures, en particulier dans les régions urbaines et rurales pauvres, en collaboration avec les Initiatives de gouvernance du NOPADA; UN - تعزيز مشاركة المجتمع والمستخدمين في إقامة وصيانة وإدارة البني التحتية وبصفة خاصة في المناطق الحضرية والريفية الفقيرة وذلك بالتعاون مع مبادرات الحكم التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more