"للشراكة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • du Partenariat pour
        
    • de partenariat pour
        
    • le Cadre de formulation des
        
    • pour le partenariat pour
        
    • partenariats de lutte
        
    • au Partenariat pour une
        
    • présider au Partenariat pour
        
    Centre de formation du Partenariat pour la paix (Ankara) UN مركز التدريب التابع للشراكة من أجل السلام، أنقرة
    Propositions de financement du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques (PACE) UN مقترحات التمويل للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Les mesures régionales et sous-régionales devraient reposer sur le renforcement de la coopération internationale et des formes novatrices de partenariat pour le financement du développement. UN وينبغي أن تتضمن التدابير الإقليمية ودون الإقليمية تدعيم التعاون الدولي والأشكال المبتكرة للشراكة من أجل تمويل التنمية.
    Ces recommandations suggèrent des possibilités originales et intéressantes de partenariat pour renforcer davantage la protection des enfants. UN وتنشط التوصيات الواردة في التقرير مجالات جديدة للشراكة من أجل تحسين حماية الأطفال.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاسئتماني للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Faire office de secrétariat pour le partenariat pour une action sur les équipements informatiques et faciliter le fonctionnement du partenariat et les activités s'y rapportant. UN العمل كأمانة للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير العمل والأنشطة بموجب هذه الشراكة.
    Cet investissement comprend un montant de 270 millions de dollars sur deux ans pour la nouvelle stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance qui vise à lutter contre l'itinérance au sein des communautés canadiennes. UN ويشمل ذلك الإعلان استثماراً بمبلغ 270 مليون دولار على مدى سنتين يخصص للاستراتيجية الجديدة للشراكة من أجل مكافحة التشرد التي تهدف إلى مكافحة التشرد داخل المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء كندا.
    Consultants (appui technique au Partenariat pour une action sur les équipements informatiques) UN خبراء استشاريون (دعم تقني للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية)
    L'administratrice assistante a également attiré l'attention du Conseil d'administration sur l'accord que la Banque mondiale, le PNUD et la Banque africaine de développement avaient récemment conclu sur les principes de base qui devaient présider au Partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique. UN ووجهت المديرة المساعدة انتباه المجلس التنفيذي إلى الاتفاق المبرم بشأن المبادئ اﻷساسية للشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا، التي تم التوصل اليها مؤخرا فيما بين البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻷفريقي.
    Les modalités opérationnelles types pour la mise en oeuvre de moyens civils et militaires dans le cadre d'opérations de secours en cas de catastrophe sont par ailleurs affinées de manière à renforcer les aspects humanitaires du «Partenariat pour la paix» de l'OTAN. UN ويجري صقل إجراءات التشغيل الدائمة لمشروع استعمال وسائل الدفاع المدنية والعسكرية لﻹغاثة في حالات الكوارث من أجل تعزيز الجوانب اﻹنسانية لبرنامج منظمة حلف شمال اﻷطلسي للشراكة من أجل السلم.
    En outre, on a créé un fonds d'affectation spéciale du Partenariat pour la paix pour la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel et des munitions et armes légères excédentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ صندوق استئماني تابع للشراكة من أجل السلام لتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفائض الذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette réforme devra nécessairement éviter ou éliminer le chevauchement fonctionnel des programmes d'action des institutions et des organismes du système des Nations Unies, tout en développant la politique du < < partenariat pour le développement > > . UN هذا الإصلاح ينبغي أن يسعى إلى تجنب التداخل العملي في برامج عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة في الوقت الذي نضع فيه سياسة للشراكة من أجل التنمية.
    Le transfert de technologie, en particulier dans le cadre de l'économie verte, est devenu un autre domaine important du Partenariat pour le développement. UN 42 - وأصبح نقل التكنولوجيا، خصوصا المتعلقة بالاقتصاد الأخضر، مجالا هاما آخر للشراكة من أجل التنمية.
    Le rapport fait ressortir les actions concrètes menées au titre du Partenariat pour faire reculer le paludisme dont notamment l'attention plus grande accordée au paludisme chez les femmes enceintes et les enfants. UN ويلقـي التقرير الضوء على الأنشطة الفعلية للشراكة من أجل دحر الملاريا، بما في ذلك إلقاء نظرة أكثر عمقا على حالات الملاريا في الحوامل والأطفال.
    En 2009, deux conventions de partenariat pour la promotion du handisport ont été signées avec la Fédération royale marocaine des sports pour personnes handicapées et Spécial olympique pour un montant de 1 million de dirhams. UN وفي عام 2009، وقِّعت اتفاقيتان للشراكة من أجل تعزيز نقل المعوقين مع الجامعة الملكية المغربية لرياضة الأشخاص المعاقين والأولمبياد الخاص بقيمة مليون درهم.
    Partageant les mêmes préoccupations que l'ensemble des États fragiles, le peuple centrafricain compte sur la solidarité internationale et lance un appel pour que nous puissions convenir d'un programme spécial de partenariat pour les pays fragiles. UN ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة.
    :: Mettre au point de nouveaux systèmes de partenariat pour des projets agricoles particuliers de grande envergure afin de combattre la saturation des bailleurs de fonds; UN - تطوير أنظمة جديدة للشراكة من أجل معالجة مسألة إعياء المانحين لصالح المشاريع الزراعية الفردية والكبيرة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et de munitions à Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص - المرحلة الثانية
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre (phase III) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص - المرحلة الثالثة
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre - phase II UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص - المرحلة الثانية
    Faire office de secrétariat pour le partenariat pour une action sur les équipements informatiques et faciliter le fonctionnement du partenariat et les activités s'y rapportant. UN العمل كأمانة للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير العمل والأنشطة بموجب هذه الشراكة.
    78. En vertu de la Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance (SPLI), les gouvernements, les collectivités, le secteur privé et les organismes bénévoles travaillent de concert à renforcer les capacités et à réduire le nombre des sans-abri, y compris par des actions de prévention. UN 78- وفي إطار استراتيجية كندا للشراكة من أجل مكافحة التشرد، تتعاون الحكومات والمجتمعات والقطاعان الخاص والطوعي من أجل تعزيز القدرات ومنع التشرد والحد منه.
    Consultants (appui technique au Partenariat pour une action sur les équipements informatiques) UN خبراء استشاريون (دعم تقني للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية)
    L'administratrice assistante a également attiré l'attention du Conseil d'administration sur l'accord que la Banque mondiale, le PNUD et la Banque africaine de développement avaient récemment conclu sur les principes de base qui devaient présider au Partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique. UN ووجهت المديرة المساعدة انتباه المجلس التنفيذي إلى الاتفاق المبرم بشأن المبادئ الأساسية للشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا، التي تم التوصل اليها مؤخرا فيما بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more