"للشرطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • la police palestinienne
        
    • de police palestinien
        
    • de police palestinienne
        
    • de police palestiniens
        
    • policiers palestiniens
        
    En outre, le Gouvernement japonais a récemment décidé de faire don de 9 000 uniformes à la police palestinienne. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت حكومة اليابان مؤخرا أن تمنح ٠٠٠ ٩ زي رسمي للشرطة الفلسطينية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le PNUCID ont offert une formation à la police palestinienne. UN وقدم كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدريبا للشرطة الفلسطينية.
    En outre, le Bureau continue de coordonner les programmes de formation bilatéraux et multilatéraux à l’intention de la police palestinienne. UN وباﻹضافة إلى ذلك يواصل المكتب تنسيق البرامـج التدريبيـة الثنائيـة والمتعددة اﻷطراف للشرطة الفلسطينية.
    La rencontre a eu lieu dans une petite rue, à environ 100 mètres d'un barrage de police palestinien. UN والتقى الجميع في طريق جانبي على بعد 100 متر من نقطة تفتيش تابعة للشرطة الفلسطينية.
    Le Jerusalem Post, qui publiait également cette information, ajoutait que la question de la création d'une force de police palestinienne, pour la période de transition, avait aussi été examinée lors d'une réunion organisée avec les dirigeants du Conseil des colonies de peuplement de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    À cet égard, Israël a facilité le déploiement des forces de police palestiniennes à Djénine et aux alentours d'Hébron, ainsi que l'ouverture de 20 nouveaux commissariats de police palestiniens. UN وفي هذا الخصوص، يسّرت إسرائيل نشر قوات الشرطة الفلسطينية في جنين وفي المنطقة المحيطة بالخليل، إلى جانب افتتاح 20 مركزا إضافيا للشرطة الفلسطينية.
    Tout a commencé à 1 heure du matin, alors que des centaines de Palestiniens qui n'étaient pas titulaires de permis de travail valides se sont joints à ceux qui en possédaient et ont enfoncé quatre barrages érigés par les policiers palestiniens. UN ولقد بدأ هذا الشغب في الساعة ٠٠/١ عندما قام مئات من الفلسطينيين، الذين لا يحملون تصاريح عمل قانونية، بالانضمام إلى من لديهم هذه التصاريح، وقد اخترق الجميع نقاط التفتيش التابعة للشرطة الفلسطينية.
    En outre, le Bureau continue de coordonner les programmes de formation bilatéraux et multilatéraux à l’intention de la police palestinienne. UN وباﻹضافة إلى ذلك يواصل المكتب تنسيق البرامـج التدريبيـة الثنائيـة والمتعددة اﻷطراف للشرطة الفلسطينية.
    Les soldats des FDI ne seraient pas intervenus et auraient attendu que la police palestinienne disperse les émeutiers. UN وأفادت اﻷنباء بأن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم تتدخل وتركت للشرطة الفلسطينية أمر تفريق القائمين بالاضطرابات.
    Quatre suspects ont été pris en chasse et arrêtés par des soldats dans les rues de Rafah pendant la passation de pouvoirs des FDI à la police palestinienne. UN وألقي القبض على أربعة من المشتبه فيهم بعد أن طاردهم الجنود في شوارع رفح، في اللحظة التي كان جيش الدفاع الاسرائيلي يسلم فيها السلطة في المدينة للشرطة الفلسطينية.
    Au début de 1995, des discussions, facilitées par le Coordonnateur spécial, ont commencé entre les représentants des donateurs et ceux de la police palestinienne, concernant la construction d'une école de police palestinienne à Gaza. UN وفي مطلع عام ١٩٩٥، بدأت مناقشة، عمل على تسهيلها مكتب المنسق الخاص، بين ممثلي الجهات المانحة والشرطة الفلسطينية بشأن إنشاء أكاديمية للشرطة الفلسطينية من المقرر تشييدها في غزة.
    - Constitution d'une nouvelle direction de la police palestinienne et rupture des liens existant entre celle-ci et la direction officielle se trouvant en Cisjordanie; UN - تشكيل قيادة جديدة للشرطة الفلسطينية وقطع صلة القائم منها بالقيادة الرسمية القائمة في الضفة الغربية؛
    Selon les informations données par un troisième membre de la même organisation, qui se trouvait également dans le véhicule et a été blessé au cours de l'attentat, un terroriste palestinien revêtu d'un uniforme de la police palestinienne et armé d'un fusil d'assaut Kalachnikov a ouvert le feu sur les trois occupants de la voiture. UN وبناء على التقارير التي وردت على لسان شخص ثالث كان معهما في نفس السيارة، وهو أيضا من أفراد قوة المراقبة المؤقتة في الخليل، وأصيب في ذلك الهجوم، قام إرهابي فلسطيني يرتدي الزي الرسمي للشرطة الفلسطينية ويحمل بندقية هجومية من طراز كلاشينكوف، بفتح النار على الأفراد الثلاثة التابعين لقوة المراقبة.
    19 h 30 Réunion avec le service de déminage de la police palestinienne UN 30/19 الاجتماع مع وحدة التخلص من الأجهزة المتفجرة التابعة للشرطة الفلسطينية
    314. Le 6 mars, il a été signalé que quatre personnes avaient ouvert le feu sur le poste de police palestinien du village de Tekoa, au sud de Bethléem. UN ٣١٤ - وفي ٦ آذار/مارس، أفيد عن قيام أربعة مسلحين بإطلاق النار على مخفر للشرطة الفلسطينية في قرية تقوع الواقعة جنوب بيت لحم.
    Près de 100 chars et blindés ont occupé des positions dans le secteur, dont un poste de police palestinien et une école primaire; les Israéliens ont bloqué des routes, creusé des tranchées et déployé des tireurs sur des toits et autour de champs. UN واستولى نحو 100 دبابة وعربة مصفحة على مواقع في المنطقة، كما استولت من بينها على قاعدة للشرطة الفلسطينية وعلى مدرسة ابتدائية، وسدت الطرق وحفرت الخنادق، وتمركزت في عدة مواقع للقنص من على أسطح المباني وحول الحقول.
    Ce consensus traduit l'importance que la communauté internationale attache à la question essentielle du maintien d'un niveau minimum raisonnable de financement pour la force de police palestinienne. UN وهذا يعبر عن الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لهذا المجال الهام والمتعلق بضمان الحد اﻷدنى من اﻷداء المعقول للشرطة الفلسطينية.
    À cet égard, je note avec satisfaction les efforts faits par Israël pour faciliter la réouverture de 12 postes de police palestiniens en Cisjordanie au cours des derniers mois. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى قيام إسرائيل بتسهيل إعادة فتح 12 مخفرا للشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية خلال الأشهر الأخيرة.
    La police rechercherait un autre Israélien qui aurait un comportement provocateur à l'égard des policiers palestiniens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 décembre) UN وقيل إن الشرطــة كانت تبحـث عن إسرائيلي آخر اشتبـه في مضايقته للشرطة الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more