la police judiciaire, les procureurs et les juges d'instruction ne sont pas correctement formés à la science médico-légale. | UN | كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق. |
Chargé de mission auprès du Directeur général de la police judiciaire fédérale; expérience dans la lutte anti-fraude | UN | مستشار خاص للمدير العام للشرطة القضائية الاتحادية، ولديه خبرة في مجال مكافحة الاحتيال |
Un pool judiciaire composé des magistrats et des officiers de la police judiciaire a été mis en place pour faire la lumière sur les faits incriminés. | UN | واستُحدث فريق من العاملين في مجال القضاء يتألف من قضاة وضباط للشرطة القضائية بهدف الكشف عن ملابسات الحوادث الإجرامية. |
54 agents, inspecteurs et membres du personnel d'appui technique de la police judiciaire ont bénéficié d'une formation en cours d'emploi ou d'une formation continue. | UN | إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية. |
À la demande du Ministère de la défense nationale, l'OHCDHB a dispensé une formation en matière de droits de l'homme aux candidats officiers de police judiciaire inscrits au Centre d'instruction de Bujumbura. | UN | وبناء على طلب وزارة الدفاع الوطني، نظم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان للمرشحين للعمل كضباط للشرطة القضائية المسجلين في مركز التدريب في بوجومبورا. |
Achever l'examen de la loi organique concernant la police judiciaire | UN | إكمال استعراض القانون الأساسي للشرطة القضائية. |
La Direction générale de la police judiciaire a pris ses quartiers dans un nouveau bâtiment. | UN | نقل المديرية العامة للشرطة القضائية إلى مقر جديد. |
la police judiciaire a été dotée d'un système informatique intégré. | UN | أنشئ نظام معلوماتي متكامل للشرطة القضائية. |
José Maria de las Cuevas a été intégré à l'action des Gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية. |
José Maria de las Cuevas a été intégré à l'action des Gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية. |
Des activités préliminaires sont en cours pour évaluer les ressources nécessaires pour remettre en état la prison de Canchungo et le Centre de détention de la police judiciaire à Bissau. | UN | وجرى تنفيذ الأنشطة الأولية لتقييم احتياجات إعادة تأهيل سجن كانتشونغو ومركز الاحتجاز التابع للشرطة القضائية في بيساو. |
:: Organisation de 4 séances de formation, notamment sur la problématique hommes-femmes, et fourniture de conseils techniques à la police judiciaire | UN | :: عقد 4 دورات تدريبية، شملت التوعية الجنسانية، وإسداء المشورة التقنية للشرطة القضائية |
José María de las Cuevas a été intégré à l'action des Gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلاً للشرطة القضائية. |
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire. | UN | ومن المهم أن يستمر تقديم المساعدة للإصلاح القضائي، وعلى الأخص القانون الجنائي والتشريعات المنظمة للشرطة القضائية. |
Le terrorisme est un phénomène de criminalité contre lequel la lutte implique aussi bien les services spécialisés que la Direction centrale de la police judiciaire. | UN | يمثل الإرهاب ظاهرة إجرامية تتطلب مكافحتها إشراك كل من أجهزة المخابرات والمديرية المركزية للشرطة القضائية. |
:: Une division narcotique de la police judiciaire chargée de lutter contre le trafic de drogues et autres stupéfiants; | UN | :: شعبة المخدرات التابعة للشرطة القضائية المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة؛ |
:: Une division Interpol au sein de la police judiciaire chargée de la coopération et échange d'informations en matière criminelle; | UN | :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛ |
M. Saker a été libéré par la section militaire de la police judiciaire au bout d'une journée. | UN | وأطلق الفرع العسكري للشرطة القضائية سراح السيد ساكر بعد يوم واحد. |
Une base de données a été mise en place au quartier général de la police judiciaire pour centraliser les renseignements sur les délits et les suspects. | UN | وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم. |
Les Unités spéciales effectuent ces observations par tous moyens appropriés et légalement admis sur demande des enquêteurs du Service de police judiciaire. | UN | وتنفذ الوحدات الخاصة عمليات المراقبة هذه بجميع الوسائل المناسبة التي يجيزها القانون، بطلب من المحققين التابعين للشرطة القضائية. |
Au sujet du contrôle des frontières, la loi jordanienne no 20 de 1998 relative aux douanes conférait des pouvoirs de police judiciaire aux douaniers pour faciliter les enquêtes et enrayer la contrebande. | UN | وفيما يختص بالضوابط الحدودية، منح القانون رقم 20 لسنة 1998 المتعلق بالجمارك الأردنية سلطات للشرطة القضائية تمارسها على موظفي الجمارك، بهدف تيسير التحقيقات ومكافحة التهريب. |
La CE a versé par le biais de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime un montant de 2 millions d'euros pour la fourniture de matériel à la police judiciaire et à la tenue de stages de formation à son intention. | UN | وساهمت المفوضية الأوروبية بمبلغ مليوني يورو عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتوفير المعدات والتدريب للشرطة القضائية. |