"للشرطة الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • la Police nationale
        
    • la PNTL dans
        
    • de police nationale dans
        
    Elle participe en outre à la construction de la base maritime et du bâtiment qui abrite l'Inspection générale de la Police nationale aux Cayes. UN كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي.
    Un appui opérationnel et technique a été fourni quotidiennement à la Police nationale dans les 5 camps les plus grands. UN جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la Police nationale haïtienne (PNUD) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة للشرطة الوطنية في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la Police nationale haïtienne (PNUD) UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة للشرطة الوطنية في هايتي
    Cependant, des activités de formation ont été organisées à l'intention de la PNTL dans le district de Dili, de janvier à mars 2010 et en avril 2010. UN غير أن التدريب تم للشرطة الوطنية في مقاطعة ديلي من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010 وفي نيسان/أبريل 2010.
    c) Soutien à des services viables de police nationale dans les sociétés sortant d'un conflit UN (ج) دعم الخدمات المستدامة للشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع
    Le Groupe est occupé à mettre au point un document de réflexion qui devrait orienter les activités du Groupe de protection des femmes et des enfants intégré à la Police nationale libérienne. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا.
    Le Directeur général de la Police nationale a indiqué, dans un document écrit transmis à la Commission, que ces jeunes hommes étaient responsables de la mort des deux policiers. UN وأوضح المدير العام للشرطة الوطنية في وثيقة خطية تم توفيرها للجنة أن هؤلاء الشبان كانوا مسؤولين عن قتل رجلي الشرطة.
    Général de Brigade, Commandant régional de la Police nationale de Colombie UN العميد والقائد الاقليمي للشرطة الوطنية في كولومبيا ج.
    Sans amélioration dans le domaine de la justice, la consolidation institutionnelle de la Police nationale haïtienne sera compromise. UN فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي.
    Une évaluation du système de commandement et de contrôle de la Police nationale a été incluse dans l'évaluation effectuée par la Police nationale et la MINUL. UN وأدرج تقييم لنظام القيادة والسيطرة للشرطة الوطنية في تقييم أجرته الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    :: Enfin, ces deux dernières années, le Gouvernement haïtien a relevé la part du budget de l'État affectée à la Police nationale. UN رفعت حكومة هايتي خلال السنتين الماضيتين الحصة المخصصة للشرطة الوطنية في الميزانية الوطنية.
    Une formation à la destruction des munitions classiques a également été dispensée à la Police nationale, qui a constitué une capacité durable de police locale pouvant détruire en toute sécurité les restes explosifs de guerre. UN وقدم التدريب أيضاً للشرطة الوطنية في مجال التخلص من الذخائر التقليدية، وهو ما أدى إلى إنشاء قدرة مستدامة للشرطة المحلية للتخلص بصورة آمنة من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Par ailleurs, le comité a été informé que l'étude permettrait d'évaluer l'efficacité de l'appui opérationnel et du soutien au renforcement des capacités fournis à la Police nationale. UN وأبلغت اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدراسة ستقيم فعالية الدعم المقدم للشرطة الوطنية في مجال العمليات وبناء القدارت.
    2 des locaux abritant les groupes d'intervention pour les personnes vulnérables de la Police nationale, à Liquica et à Manatuto, ont été modernisés. UN تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو
    Au minimum, la part du budget de l'État allouée à la Police nationale devrait être relevée pour pouvoir continuer de couvrir les traitements d'une force dont les effectifs augmentent. UN ويجب، على أقل تقدير، زيادة الحصة المخصصة للشرطة الوطنية في ميزانية الحكومة لتغطية مرتبات الشرطة التي يزداد قوامها.
    À la fin de l’année 1998, 288 policiers avaient été démis de leurs fonctions à l’issue des investigations menées par l’Inspection générale et la Direction générale de la Police nationale haïtienne. UN ٢٤ - وقد أسفرت التحقيقات التي قامت بها المفتشية العامة والمديرية العامة للشرطة الوطنية في هايتي عن تسريح ٢٨٨ ضابطا للشرطة حتى نهاية عام ١٩٩٨.
    Se félicitant de l'assistance technique que le Programme des Nations Unies pour le développement et les membres de la communauté internationale apportent au développement institutionnel de la Police nationale haïtienne, UN وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي،
    Le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial que la Direction des enquêtes judiciaires (Criminal Investigation and Detective Management) de la Police nationale des Philippines avait déjà ouvert une enquête. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن إدارة التحريات والبحث الجنائي التابعة للشرطة الوطنية في الفلبين تقوم حالياً بالتحقيق اللازم.
    À la fin de la séance plénière d'hier et avant la réunion du sous-groupe, nous avons entendu le très important exposé du général HOK Lundy, Directeur général de la Police nationale du Cambodge, qui a décrit l'ensemble des mesures prises par le Gouvernement royal cambodgien pour collecter et détruire ces armes. UN وقبل اجتماع الفريق الفرعي، وفي نهاية الجلسة العلنية المعقودة صباح أمس، استمعنا جميعا إلى العرض الرئيسي البالغ الأهمية الذي قدمه سعادة الفريق هوك لوندي، المدير العام للشرطة الوطنية في كمبوديا وأحاطنا فيه علما بالجهود الشاملة التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية في جمع الأسلحة وتدميرها.
    :: Fourniture de conseils et d'un appui à au moins 60 opérations annuelles des services d'enquête de la PNTL dans des domaines tels que le traitement des lieux du crime, les enquêtes criminalistiques, les enquêtes sur les infractions graves et le trafic de drogues ou d'êtres humains UN :: توفير 60 عملية مشورة ودعم سنويا على الأقل لخدمات التحقيق التابعة للشرطة الوطنية في فحص مسرح الجريمة، والتحقيقات العدلية، وإجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة والاتجار بالبشر/المخدرات
    < < c) Soutien à des services durables de police nationale dans les sociétés sortant d'un conflit > > . UN " (ج) دعم الخدمات المستدامة للشرطة الوطنية في المجتمعات الخارجة من الصراعات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more