Rappelant les normes relatives aux droits de l'homme consacrées dans la Charte internationale des droits de l'homme, | UN | إذ تشير إلى معايير حقوق الانسان الموضوعة وفقاً للشرعة الدولية لحقوق الانسان، |
De plus, la République du Congo est partie aux principaux instruments internationaux de la Charte internationale des droits de l'homme, à savoir : | UN | وإضافة إلى ذلك، فجمهورية الكونغو طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وهي: |
Cette question pourrait être le thème du soixantième anniversaire de la Charte internationale des droits de l'homme en 2016. | UN | ويمكن اختيار المسألة موضوعاً للذكرى السنوية الستين للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في عام 2016. |
La Constitution de l'Ouzbékistan reprend toutes les principales dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | أدمج دستور أوزبكستان بالكامل الأحكام الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
Une traduction révisée de la Charte internationale des droits de l'homme, précédemment publiée par le bureau, a été réimprimée. | UN | وأعيد طبع الترجمة المنقحة التي نشرها المكتب للشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
La Thaïlande adhérera dans un mois au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et sera ainsi devenue partie à tous les instruments qui constituent la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | وفي الشهر المقبل، ستنضم تايلند إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبذلك تكون قد انضمت إلى جميع الصكوك المكونة للشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان. |
424. Le Comité note avec satisfaction l'incorporation des dispositions fondamentales de la Charte internationale des droits de l'homme dans la Constitution de l'État partie. | UN | 424- ترحـب اللجنـة بإدراج الأحكـام الأسـاسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في دستور الدولة الطرف. |
424. Le Comité note avec satisfaction l'incorporation des dispositions fondamentales de la Charte internationale des droits de l'homme dans la Constitution de l'État partie. | UN | 424- ترحـب اللجنـة بإدراج الأحكـام الأسـاسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في دستور الدولة الطرف. |
Le présent rapport présente sous forme de tableaux l'état des réserves, déclarations interprétatives et autres déclarations formulées par des États parties à l'égard d'instruments qui font partie de la Charte internationale des droits de l'homme, ainsi que toutes les communications concernant ces réserves et déclarations et toute notification reçue en ce qui concerne les dénonciations de ces instruments. | UN | ويقدم هذا التقرير في شكل جداول حالة التحفظات والإعلانات والتفاهمات الصادرة عن الدول الأطراف بشأن المعاهدات المكونة للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وأي بلاغات واردة بشأنها، فضلاً عن أي إخطارات واردة بشأن حالات الانسحاب من تلك المعاهدات. |
On y trouvera répertoriées sous forme de tableaux les réserves, déclarations interprétatives et autres déclarations formulées par des États parties à l'égard des traités qui composent la Charte internationale des droits de l'homme, ainsi que toutes les communications concernant ces réserves et déclarations; sont ensuite indiquées les notifications de dénonciation de ces traités qui ont été reçues par le Secrétaire général. | UN | وأعد هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب. ويقدم هذا التقرير في شكل جداول حالة التحفظات والإعلانات والتفاهمات الصادرة عن الدول الأطراف بشأن المعاهدات المكونة للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وأي بلاغات واردة بشأنها، فضلاً عن أي إخطارات واردة بشأن حالات الانسحاب من تلك المعاهدات. |
58. À l'occasion de la Journée des droits de l'homme en 2004, le Bureau a publié et distribué gratuitement une traduction révisée de la Charte internationale des droits de l'homme, grâce à des fonds propres et à des ressources fournies par le Coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | 58- وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2004، أصدر المكتب ترجمة منقحة للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بتمويل من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، وُزِّعت مجاناً. |