"للشرف" - Translation from Arabic to French

    • l'honneur
        
    • d'honneur
        
    Je suis profondément reconnaissant de l'honneur qui m'est fait aujourd'hui. UN وإنني ﻷشعر بعميق الامتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم.
    Qu'il me soit permis, à cet égard, d'exprimer ma gratitude pour l'honneur qui nous a été fait lorsque l'Uruguay a été élu à la présidence du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني للشرف الذي أسبغ علينا بانتخاب أوروغواي لترؤس مجلس حقوق الإنسان.
    La femme est ainsi davantage un symbole de l'honneur et un bien appartenant aux hommes de sa famille qu'un être humain proprement dit. UN وهكذا تُعتبر المرأة رمزاً للشرف وسلعة مملوكة لرجال أسرتها أكثر منها إنساناً بحصر المعنى.
    Les meurtres commis pour des raisons d'honneur, la mutilation génitale féminine et l'homophobie ne saurait être tolérés en aucune circonstance. UN فالقتل للشرف وتشويه أعضاء الإناث التناسلية ورهاب المثل أمور لا يمكن التساهل فيها في أي ظرف من الظروف.
    Une fois, j'ai reçu une médaille d'honneur du Congrès. Open Subtitles في مره من المرات إستلمت ميدالية الكونغرس للشرف
    Les Congolais voient en eux des étrangers et le pouvoir qu'ils détiennent est considéré comme une atteinte à l'honneur national. UN ويعتبرهم الكونغوليون أجانب، وينظرون إلى سلطتهم باعتبارها إهانة للشرف الوطني.
    Il aura à tout jamais conscience de l'honneur qu'a été pour lui de remplir la fonction de Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Cambodge. UN وسيبقى الممثل الخاص مدركاً للشرف الذي مُنح اياه بالعمل في كمبوديا، بصفته الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour dire à nouveau à la Commission combien la Tunisie mesure l'honneur qui lui échoit de présider la Conférence du désarmement en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    - Au lieu de ça, c'est moi qui dois abandonner mes rêves pour avoir l'honneur incroyable d'être en couple avec toi sur Facebook depuis trois ans. Open Subtitles يجب علي ان اتخلى عن احلامي للشرف العظيم لكوني في علاقه معك على الفيس بوك لثلاثه سنوات
    Une décision qui allait défier le code bushidô de l'honneur et de la honte. Open Subtitles القرار الذي يَتحدّى رمز البوشيدو للشرف والخزي
    On ne juge pas l'honneur de quelqu'un à sa façon de mourir, mais de vivre. Open Subtitles Draaga، الاختبار الحقيقي للشرف هل كيف لا تموت. هو كيف كنت تعيش.
    Je peux vous dire que c'est un homme pour qui l'honneur est sacré, avec leur vertu fugace. Open Subtitles أستطيع أن أقول أنه مُكرس للشرف وفضيلته غير دائمة
    Je ne crois pas que l'honneur y soit pour quelque chose dans tout ça. Open Subtitles لا أعتقد بأن للشرف أي دور في هذه المسألة
    Pour l'honneur, pour le roi, pour la patrie. Tu veux savoir ce que j'ai appris, mon garçon? Open Subtitles للشرف و الملك و الوطن أتود معرفة ما تعلمته؟
    Je voulais offrir mes félicitations à l'honneur bien mérité de votre mari. Open Subtitles أردت أن أقدم لكم خالصا التهاني للشرف الذي يستحقه زوجك
    La Maison-Blanche veut savoir au sujet... de la Médaille d'honneur du Congrès. Open Subtitles البيت الأبيض .. يحتاج لمعرفة تقريرا حول وسام الكونجرس للشرف
    Viens, mon ami. Fais de son sacrifice un acte d'honneur. Open Subtitles تعال يا صديقي لقد ضحي نفسه كمثال للشرف
    Pas de drapeaux, pas de gardes d'honneur, de mots de sympathie de nos politiques. Open Subtitles ليس هناك اتحاد للجنود و لا حماة للشرف ، و لا حتى كلمات تعاطف من السياسيين
    La République islamique d'Iran, qui n'a pas besoin de bombe nucléaire pour son développement, et ne les considère pas comme un point d'honneur ou un élément de sa dignité, est disposé à accomplir sa part de telles initiatives. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، التي لا تحتاج إلى قنابل نووية لتنميتها ولا تعتبرها مصدرا للشرف أو الكرامة، على استعداد لأن تقوم بدورها في تنفيذ تلك المبادرات.
    La République islamique d'Iran, qui n'a pas besoin de bombe nucléaire pour son développement, et ne les considère pas comme un point d'honneur ou un élément de sa dignité, est disposé à accomplir sa part de telles initiatives. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، التي لا تحتاج إلى قنابل نووية لتنميتها ولا تعتبرها مصدرا للشرف أو الكرامة، على استعداد لأن تقوم بدورها في تنفيذ تلك المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more