Je suis profondément reconnaissant de l'honneur qui m'est fait aujourd'hui. | UN | وإنني ﻷشعر بعميق الامتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم. |
Qu'il me soit permis, à cet égard, d'exprimer ma gratitude pour l'honneur qui nous a été fait lorsque l'Uruguay a été élu à la présidence du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني للشرف الذي أسبغ علينا بانتخاب أوروغواي لترؤس مجلس حقوق الإنسان. |
La femme est ainsi davantage un symbole de l'honneur et un bien appartenant aux hommes de sa famille qu'un être humain proprement dit. | UN | وهكذا تُعتبر المرأة رمزاً للشرف وسلعة مملوكة لرجال أسرتها أكثر منها إنساناً بحصر المعنى. |
Les meurtres commis pour des raisons d'honneur, la mutilation génitale féminine et l'homophobie ne saurait être tolérés en aucune circonstance. | UN | فالقتل للشرف وتشويه أعضاء الإناث التناسلية ورهاب المثل أمور لا يمكن التساهل فيها في أي ظرف من الظروف. |
Une fois, j'ai reçu une médaille d'honneur du Congrès. | Open Subtitles | في مره من المرات إستلمت ميدالية الكونغرس للشرف |
Les Congolais voient en eux des étrangers et le pouvoir qu'ils détiennent est considéré comme une atteinte à l'honneur national. | UN | ويعتبرهم الكونغوليون أجانب، وينظرون إلى سلطتهم باعتبارها إهانة للشرف الوطني. |
Il aura à tout jamais conscience de l'honneur qu'a été pour lui de remplir la fonction de Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Cambodge. | UN | وسيبقى الممثل الخاص مدركاً للشرف الذي مُنح اياه بالعمل في كمبوديا، بصفته الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Je saisis cette occasion pour dire à nouveau à la Commission combien la Tunisie mesure l'honneur qui lui échoit de présider la Conférence du désarmement en 2008. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008. |
- Au lieu de ça, c'est moi qui dois abandonner mes rêves pour avoir l'honneur incroyable d'être en couple avec toi sur Facebook depuis trois ans. | Open Subtitles | يجب علي ان اتخلى عن احلامي للشرف العظيم لكوني في علاقه معك على الفيس بوك لثلاثه سنوات |
Une décision qui allait défier le code bushidô de l'honneur et de la honte. | Open Subtitles | القرار الذي يَتحدّى رمز البوشيدو للشرف والخزي |
On ne juge pas l'honneur de quelqu'un à sa façon de mourir, mais de vivre. | Open Subtitles | Draaga، الاختبار الحقيقي للشرف هل كيف لا تموت. هو كيف كنت تعيش. |
Je peux vous dire que c'est un homme pour qui l'honneur est sacré, avec leur vertu fugace. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول أنه مُكرس للشرف وفضيلته غير دائمة |
Je ne crois pas que l'honneur y soit pour quelque chose dans tout ça. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن للشرف أي دور في هذه المسألة |
Pour l'honneur, pour le roi, pour la patrie. Tu veux savoir ce que j'ai appris, mon garçon? | Open Subtitles | للشرف و الملك و الوطن أتود معرفة ما تعلمته؟ |
Je voulais offrir mes félicitations à l'honneur bien mérité de votre mari. | Open Subtitles | أردت أن أقدم لكم خالصا التهاني للشرف الذي يستحقه زوجك |
La Maison-Blanche veut savoir au sujet... de la Médaille d'honneur du Congrès. | Open Subtitles | البيت الأبيض .. يحتاج لمعرفة تقريرا حول وسام الكونجرس للشرف |
Viens, mon ami. Fais de son sacrifice un acte d'honneur. | Open Subtitles | تعال يا صديقي لقد ضحي نفسه كمثال للشرف |
Pas de drapeaux, pas de gardes d'honneur, de mots de sympathie de nos politiques. | Open Subtitles | ليس هناك اتحاد للجنود و لا حماة للشرف ، و لا حتى كلمات تعاطف من السياسيين |
La République islamique d'Iran, qui n'a pas besoin de bombe nucléaire pour son développement, et ne les considère pas comme un point d'honneur ou un élément de sa dignité, est disposé à accomplir sa part de telles initiatives. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية، التي لا تحتاج إلى قنابل نووية لتنميتها ولا تعتبرها مصدرا للشرف أو الكرامة، على استعداد لأن تقوم بدورها في تنفيذ تلك المبادرات. |
La République islamique d'Iran, qui n'a pas besoin de bombe nucléaire pour son développement, et ne les considère pas comme un point d'honneur ou un élément de sa dignité, est disposé à accomplir sa part de telles initiatives. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية، التي لا تحتاج إلى قنابل نووية لتنميتها ولا تعتبرها مصدرا للشرف أو الكرامة، على استعداد لأن تقوم بدورها في تنفيذ تلك المبادرات. |