"للشركات الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • des petites
        
    • les petites
        
    • aux petites
        
    • petites entreprises
        
    • de petites
        
    • aux entreprises petites
        
    Brochure sur la transformation des petites et moyennes entreprises en sociétés de services énergétiques UN كراسات عن السبل التي يمكن بها للشركات الصغيرة والمتوسطة أن تصبح شركات لتقديم خدمات الطاقة
    Il est à noter que 2 femmes assument la présidence et la vice-présidence du Syndicat Patronal de la Confédération Générale des petites et Moyennes Entreprises (CGPME). UN ويلاحظ أن امرأتين تشغلان منصب رئيس ونائب رئيس نقابة أصحاب الأعمال التابعة للاتحاد العام للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    les petites et les moyennes entreprises jouent un rôle particulièrement important en ce qui concerne la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté et la croissance. UN وأبرز ما للشركات الصغيرة والمتوسطة من أهمية خاصة فيما يتعلق بإتاحة فرص العمل، والمساعدة في الحد من الفقر ودعم النمو.
    les petites et les moyennes entreprises jouent un rфle particuliиrement important en ce qui concerne la crйation d'emplois, l'attйnuation de la pauvretй et la croissance. UN وأبرز ما للشركات الصغيرة والمتوسطة من أهمية خاصة فيما يتعلق بإتاحة فرص العمل، والمساعدة في الحد من الفقر ودعم النمو.
    La définition et l'adoption d'un ensemble de normes applicables aux petites entités. UN تحديد مجموعة من المعايير يمكن تطبيقها على كيانات صغيرة واعتمادها كمعايير للشركات الصغيرة.
    Leur bilan ayant pâti de ces difficultés, les banques se sont retrouvées à court de liquidités, notamment pour consentir des prêts aux petites et moyennes entreprises. UN وحالت هذه الصعوبات المتعلقة بالميزانية دون توفير المصارف للسيولة، لا سيما من خلال منح القروض للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Enfin, les efforts sur le plan international pourraient être expressément orientés de façon à modérer ces effets négatifs sur les petites entreprises dans les pays en développement. UN ويجوز، أيضا، أن توجه الجهود الدولية تحديداً إلى تخفيف اﻵثار على القدرة التنافسية للشركات الصغيرة في البلدان النامية.
    Les ETM de petites dimensions qui exploitent des navires et qui réussiront à devenir des fournisseurs de services rentables dans certains créneaux survivront. UN ولن يكتب البقاء إلا للشركات الصغيرة للنقل المتعدد الوسائط المشغلة للسفن والتي تنجح في التطور الى شركات نقل متخصصة في الخدمات وفعالة بالقياس الى تكاليفها.
    8) Appui aux conseils fournis aux entreprises petites et moyennes en matière d'économie d'énergie UN )٨( تقديم الدعم ﻹسداء المشورة للشركات الصغيرة والمتوسطة فيما يتعلق بالاقتصاد في الطاقة
    Ces centres ont été un instrument efficace de transfert de technologies moins polluantes, au niveau international comme au niveau national, en particulier pour des petites et moyennes entreprises. UN وتشكل هذه المراكز وسيلة فعالة لنقل التكنولوجيا الأنظف على المستوى الدولي وداخل البلدان على السواء، لا سيما بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    :: Il est nécessaire de préciser certaines questions, à l'intention des petites entreprises qui n'ont pas d'activités dans le domaine faisant l'objet de l'enquête et ne peuvent répondre à certaines questions et bloc de questions; UN :: ينبغي توضيح الأسئلة على نحو أكبر للشركات الصغيرة التي لا تعمل في المجالات موضوع الاستقصاء وغير القادرة على تقديم أجوبة عن بعض الأسئلة؛
    Créer des emplois et des possibilités économiques pour les réfugiés palestiniens en promouvant le développement des petites entreprises grâce à la fourniture de prêts pour un capital de travail et de fonds d’investissement aux petites entreprises de fabrication et de services UN تهيئة فرص العمل وفرص اقتصادية أمام اللاجئين الفلسطينيين عن طريق النهـوض بتنميـــة مشاريـــع صغيرة من خلال تقديم قروض لرأس المال المتداول وأموال استثمار للشركات الصغيرة للتصنيع والخدمات.
    Le Gouvernement fédéral appuie le secteur industriel et commercial de diverses manières : vaste campagne dans le public, amélioration des services consultatifs mis à la disposition des petites et moyennes entreprises et projets de recherche inspirés par la pratique quotidienne. UN وتدعم الحكومة الاتحادية الصناعة والتجارة من خلال شن حملة عامة شاملة، وتحسين الخدمات الاستشارية المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنفيذ مشاريع للبحوث تصاحب الممارسة اليومية.
    Les pays les moins avancés et les petites et moyennes entreprises en constituaient la principale cible. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا، وللاحتياجات الخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    De nombreuses tanneries possèdent des installations de traitement des eaux, mais ne les utilisent pas, en raison notamment de coûts d'exploitation relativement élevés, surtout pour les petites et moyennes entreprises. UN والكثير من مدابغ الجلود تمتلك منشآت لمعالجة المياه، غير أنها لا تستخدمها. وأحد اﻷسباب هو أن التكاليف التشغيلية مرتفعة نسبيا، وخاصة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les coûts fixes d’équipement en écotechnologies peuvent être élevés pour les petites entreprises. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    Le Gouvernement est prêt à fournir des liquidités au secteur réel dans le cadre de son soutien aux petites et moyennes entreprises. UN والحكومة على استعداد لتوفير السيولة للقطاع الحالي، وبالتالي مواصلة دعمها للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    L'information circule à travers un réseau de systèmes informatiques permettant ainsi aux petites et moyennes entreprises ainsi qu'aux instituts de recherche et aux associations professionnelles des pays en développement d'échanger des informations d'ordre technique. UN وفيه تتدفق المعلومات من خلال شبكة للنظم الحاسوبية، مما يتيح للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومعاهد البحوث والرابطات المهنية في البلدان النامية، تبادل المعلومات التقنية.
    Plusieurs délégations ont émis le voeu que l'utilisation des technologies de l'information et de la communication soit intensifiée dans le domaine de l'éducation, qu'un soutien soit apporté aux petites et moyennes entreprises, et que soit protégé le droit à la propriété intellectuelle. UN وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم وفي تقديم الدعم للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وحماية حقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more