"للشركات وحملة" - Translation from Arabic to French

    • des sociétés et
        
    Protection diplomatique des sociétés et des actionnaires UN ألف - الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم
    Projets d'articles sur la protection diplomatique des sociétés et de leurs actionnaires UN بـاء - مواد مقترحة بشأن الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم
    Le présent rapport est entièrement consacré à la question de la protection diplomatique des sociétés et de leurs actionnaires. UN 2 - وقد كرس هذا التقرير بكامله لموضوع الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم في هذه الشركات.
    La protection diplomatique des sociétés et de leurs actionnaires a fait l'objet de nombreuses décisions judiciaires. UN 3 - تناول العديد من القرارات القضائية موضوع الحماية القانونية للشركات وحملة الأسهم.
    217. À sa 2740e séance, le 2 août 2002, la Commission a décidé que la question de la protection diplomatique des membres d'équipage des navires ainsi que des sociétés et des actionnaires ferait l'objet de consultations informelles ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 217- وأجرت اللجنة، في جلستها 2740 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، مشاورات مفتوحة غير رسمية، برئاسة المقرر الخاص، بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية لأطقم السفن وكذلك للشركات وحملة الأسهم.
    48. À sa 2740e séance, tenue le 2 août 2002, la Commission a décidé que la question de la protection diplomatique des membres d'équipage des navires ainsi que des sociétés et des actionnaires ferait l'objet de consultations officieuses ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 48- وأجرت اللجنة، في جلستها 2740 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، مشاورات غير رسمية مفتوحة، برئاسة المقرر الخاص، بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية للأطقم وكذلك للشركات وحملة الأسهم.
    113. À sa 2740e séance, tenue le 2 août 2002, la Commission a décidé que la question de la protection diplomatique des membres d'équipage des navires ainsi que des sociétés et des actionnaires ferait l'objet de consultations officieuses ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 113- وأجرت اللجنة، في جلستها 2740 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، مشاورات غير رسمية مفتوحة، برئاسة المقرر الخاص، بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية للأطقم وكذلك للشركات وحملة الأسهم.
    B. Projets d'articles sur la protection diplomatique des sociétés et de leurs actionnaires (suite) UN باء - مواد مقترحة بشأن الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم (تابع)
    65. À sa 2740e séance, tenue le 2 août 2002, la Commission a décidé que la question de la protection diplomatique des membres d'équipage des navires ainsi que des sociétés et des actionnaires ferait l'objet de consultations officieuses ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 65- وأجرت اللجنة، في جلستها 2740 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، مشاورات غير رسمية مفتوحة، برئاسة المقرر الخاص، بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية للأطقم وكذلك للشركات وحملة الأسهم. باء- النظر في الموضوع في الدورة الحالية
    Concernant la protection diplomatique des sociétés et des actionnaires, on présume que les investisseurs sont suffisamment avertis pour évaluer les coûts et avantages de leurs placements, même lorsque la société en question est constituée à l'étranger. UN 5 - وقال إنه في حالة الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم، من المفروض أن المستثمرين لديهم معرفة كافية بالموازنة بين التكاليف والفوائد المتعلقة باستثمارهم حتى لو كانت الشركة المعنية مندمجة في الخارج.
    Pour ce qui est de la protection diplomatique des sociétés et des actionnaires, il n'est pas précisé si l'État peut exercer sa protection diplomatique pour le compte d'une société immatriculée ou fondée sur son territoire indépendamment de la nationalité des associés, ou si la majorité les associés doit avoir la nationalité de l'État en question. UN 47 - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم، فإنه ليس من الواضح ما إذا كان يمكن للدول أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عن شركة مسجلة أو منشأة في إقليمها بغض النظر عن جنسية الأعضاء، أو ما إذا كان يتعيَّن على غالبية الأعضاء الحصول على جنسية الدولة المعنية.
    Ce qui l'amène à conclure que les critères sur lesquels sont fondés la capacité des sociétés et de leurs actionnaires d'agir en justice semblent avoir été considérablement assouplis, si bien que le bien-fondé de la conclusion sur laquelle repose l'arrêt Barcelona Traction peut désormais être contesté (au moins d'après ce qu'il ressort des accords d'indemnisation globale). UN ويقضي به هذا إلى أن يخلص إلى أن " معايير الأهلية للشركات وحملة الأسهم فيها قد خففت على ما يبدو بدرجة كبيرة، وهكذا فإن موقف المحكمة من حيث مضمون قضية شركة " برشلونة " قد أصبح موضع شك (كما يتجلى ذلك، على الأقل، في اتفاقات المبالغ المقطوعة) " ().
    Mme Loffler (Australie) dit qu'elle appuie l'approche adoptée par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la protection diplomatique des sociétés et de leurs actionnaires et note que les projets d'articles 17 à 19 reprennent la règle primaire exposée par la Cour internationale de Justice dans son arrêt Barcelona Traction moyennant certaines exceptions visant à tenir compte des réalités de l'investissement étranger. UN 29 - السيدة لوفلر (استراليا): قالت إنها تؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء موضوع الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم ولاحظت أن مشاريع المواد من 17 إلى 19 تقر القاعدة الأساسية التي أوضحتها محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجرّ، مع بعض استثناءات تعكس حقائق الواقع في مجال الاستثمار الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more