"للشروط اﻷخرى" - Translation from Arabic to French

    • subordonnée aux autres conditions
        
    • les autres conditions
        
    L’extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l’État requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي تنص عليها تشريعات الدولة المطلوب منها التسليم.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par le droit de l'État requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    L’extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l’État requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État partie requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    À cet égard, le secrétariat de la CNUCED continuera d'aider les pôles commerciaux à développer leurs services et à remplir les autres conditions qui commandent leur passage au stade opérationnel. UN وفي هذا السياق، ستواصل أمانة الأونكتاد مساعدة النقاط التجارية في تطوير خدماتها وفي الامتثال للشروط الأخرى ذات الصلة بهدف بلوغ مرحلة التشغيل.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État partie requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État requis. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État partie requis Convention relative à la prise d'otages, art. 10.2; Convention relative à la navigation maritime, art. 11.2. UN وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب)ن(. )ل( اتفاقية الرهائن، المادة ٨؛ واتفاقية الملاحة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، المادة ١٠ )نص الفقرة ٢ من المادة ٧ اقتراح جديد(.
    L'État partie soutient que les conclusions des bureaux fonciers quant au fait que l'auteur ne remplissait pas les autres conditions prévues par la loi relative à la restitution sont toujours valables et que la Cour constitutionnelle n'était pas tenue d'examiner si l'auteur satisfaisait à ces autres conditions dès lors qu'elle avait constaté que la condition de nationalité n'était pas remplie. UN وتزعم الدولة الطرف أن استنتاجات مكاتب الشؤون العقارية فيما يتعلق بعدم استيفاء صاحب البلاغ للشروط الأخرى لقانون الاسترداد لا تزال صالحة وأن المحكمة الدستورية لم تكن ملزمة بالبحث فيما إذا كان صاحب البلاغ قد استوفى هذه الشروط الأخرى الواردة في القانون بعد أن خلصت إلى أنه لم يستوف شرط المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more