"للشعاب" - Translation from Arabic to French

    • des récifs
        
    • sur les récifs
        
    • pour les récifs
        
    • de récifs
        
    • aux récifs
        
    • récifs coralliens
        
    • récifs de
        
    • par les récifs
        
    c) Aux activités visant à limiter les répercussions de la décoloration généralisée des récifs coralliens. UN `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية.
    Enfin, nous devons accroître la résistance des écosystèmes des récifs coralliens aux effets du changement climatique et de l'acidification des océans. UN وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Pourcentage des récifs affectés UN النسبة المئوية للشعاب المرجانية المتضررة
    Des stratégies régionales relatives à l’application de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens ont également été adoptées dans toutes les régions. UN كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    Ses travaux relatifs aux récifs de corail, qui appuient l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, ont déjà été cités. UN وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    Les pays insulaires du Pacifique dépendent fortement des écosystèmes de récifs coralliens pour leur sécurité alimentaire et leurs moyens d'existence. UN وقال إن سكان جزر المحيط الهادئ يعتمدون بشدة، في أمنهم الغذائي وسبل عيشهم، على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية.
    m) Il est possible d'assurer une viabilité future accrue des récifs coralliens. UN إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه.
    De telles méthodes de pêche peuvent causer des dommages physiques directs au substrat des récifs. UN فتقنيات صيد الأسماك هذه يمكن أن تسبب ضررا ماديا مباشرا للطبقة التحتية للشعاب.
    Dans de nombreuses régions, la dégradation croissante des récifs de corail met en péril les stocks reproducteurs et les zones d'alevinage. UN فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية.
    Techniques de laboratoire dans la bioécologie des récifs coralliens UN الأساليب المختبرية للبيئة الإيكولوجية الإحيائية للشعاب المرجانية.
    Ces activités sont facilitées par le Réseau d'action international en faveur des récifs, un réseau opérationnel créé par l'ICRI. UN وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية.
    La Commission a préconisé l’entreprise d’activités qui pourraient appuyer les préparatifs tant de l’Année internationale de l’écotourisme que de l’Année internationale des montagnes, ainsi que les activités prévues au titre de l’Initiative internationale en faveur des récifs coralliens. UN ودعت اللجنة إلى أنشطة لدعم السنة الدولية للسياحة البيئية، والسنة الدولية للجبال، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    Les spécialistes des récifs prédisent qu'une diminution des récifs coralliens irréversible et catastrophique se produira lorsque le réchauffement atteindra 1,7 degré Celsius. UN ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية.
    Plus de 400 zones marines protégées dans le monde comportent des récifs coralliens. Or, 40 pays au moins ne disposent pas de zone marine protégée pour la conservation de leur écosystème de récifs coralliens. UN وتتضمن أكثر من 400 من المناطق البحرية في العالم شعابا مرجانية؛ بيد أن 40 بلدا على الأقل لا توجد بها مناطق محمية بحرية لحفظ النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية.
    1. Se félicite de la diffusion par le Directeur exécutif du nouvel Appel à l'action de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens; UN 1 - يرحب بقيام المدير التنفيذي بتعميم بيان الدعوة المجدّدة إلى العمل الصادر عن المبادرة الدولية للشعاب المرجانية؛
    1. Se félicite de la diffusion par le Directeur exécutif du nouvel Appel à l'action de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens; UN 1 - يرحب بقيام المدير التنفيذي بتعميم بيان الدعوة المجدّدة إلى العمل الصادر عن المبادرة الدولية للشعاب المرجانية؛
    Le Réseau international est un élément essentiel de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, partenariat entre des organisations non gouvernementales et gouvernementales en faveur de la conservation et de la gestion des récifs coralliens. UN ولشبكة العمل المرجانية للشعاب المرجانية نشاط رئيسي للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تلتزم بحفظ الشعاب المرجانية وإدارتها.
    2. Prie le Directeur exécutif de fournir un appui constant à l'Initiative internationale pour les récifs coralliens pour qu'elle puisse se développer et avoir un impact plus important; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم المتواصل للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية وذلك لتعزيز تطويرها وتأثيرها؛
    L'Initiative internationale pour les récifs coralliens a été lancée en application des recommandations du chapitre 17 d'Action 21 pour enrayer et renverser la tendance à la dégradation des récifs coralliens et de leur écosystème dans le monde. UN وتأسست المبادرة الدولية بشأن الشُعاب المرجانية لتنفيذ التوصيات الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الرامية إلى وقف التدهور الشامل للشعاب المرجانية والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها وعكس اتجاهه.
    Ce document met l'accent sur la portée régionale du Réseau et vise à favoriser, entre autres, la création de partenariats régionaux pour les récifs coralliens. UN تؤكد هذه الوثيقة الإطارية التوجه الإقليمي للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، بعدة طرق من بينها النهوض بإنشاء شراكات إقليمية للشعاب المرجانية.
    Il faut en particulier procéder à une évaluation de l'état et de l'évolution des écosystèmes de récifs de corail froid. UN وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها.
    La plus grande menace aux récifs coralliens est la pollution par le gaz carbonique causée par le changement climatique et l'acidification des océans, avec le blanchiment massif des coraux survenant cette année. UN وأضاف أن أخطر تهديد للشعاب المرجانية هو التلوث بثاني أكسيد الكربون على هيئة تغير المناخ وتحمّض المحيط، مع ابيضاض الشعاب المرجانية بشكل شامل في ذلك العام بالذات.
    Les interventions des petits États insulaires en développement ont consisté pour l'essentiel à réduire le plus possible le stress anthropique subi par les récifs coralliens, de manière à faciliter leur adaptation naturelle aux changements climatiques. UN 56 - وانصب تركيز الدول الجزرية الصغيرة النامية على خفض الضغط البشري على الشعاب المرجانية إلى الحد الأدنى من أجل تيسير التكيف الطبيعي للشعاب في مواجهة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more