"للشعب اليهودي" - Translation from Arabic to French

    • du peuple juif
        
    • le peuple juif
        
    • au peuple juif
        
    Israël est un État souverain et la patrie historique du peuple juif. UN إن إسرائيل دولة ذات سيادة، وهي الوطن التاريخي للشعب اليهودي.
    Il y qualifiait le sionisme de mouvement de libération nationale du peuple juif et il affirmait que la réalisation des objectifs du sionisme se verrait accorder la plus haute priorité. UN ووصف الصهيونية بأنها حركة التحرير الوطنية للشعب اليهودي وأشار إلى أن تحقيق اﻷهداف الصهيونية ستعطى أولوية عليا.
    Il est devenu possible de concrétiser les paroles du prophète Isaïe, un fils du peuple juif : UN فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال
    Je souhaite souligner l'engagement de l'Espagne envers Israël en tant qu'incarnation du projet de créer un foyer national pour le peuple juif. UN وأود أن أشدد على التزام إسبانيا تجاه دولة إسرائيل بوصفها تجسيدا لمشروع إنشاء وطن للشعب اليهودي.
    L'Holocauste est toujours un sujet douloureux pour le peuple juif mais également pour la communauté internationale dans son ensemble. UN تمثل المحرقة موضوعا مؤلما بصورة دائمة لا للشعب اليهودي فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره.
    L'antisémitisme nouveau vise à nier au peuple juif sa place légitime au sein de la communauté des nations. UN وهي تسعى أيضا، في قالبها الجديد، إلى القضاء على المكانة القانونية للشعب اليهودي فيما بين مجتمع الدول.
    Ce matin, je me présente devant vous, chefs d'État de la communauté internationale, en ma qualité de Premier Ministre de l'État d'Israël et de représentant du peuple juif. UN أقف أمامكم صباح اليوم، أيها السادة رؤساء دول المجتمع الدولي، كرئيس لوزراء دولة اسرائيل وكممثل للشعب اليهودي.
    Le nom de sionisme, aspiration éternelle du peuple juif à une patrie après des millénaires de dispersion, vient de l'une des deux collines de l'ancienne Jérusalem, celle situé le plus à l'est. UN إن الصهيونية، التي تمثل الحنين الخالد للشعب اليهودي إلى وطنه رغم آلاف السنين من الشتات، يشتق اسمها من أقصى جبلي جيروساليم القديمة من الناحية الشرقية.
    Israël a été conçu en tant que foyer du peuple juif où tous les citoyens, indépendamment de leur religion, de leur race ou de leur origine ethnique, jouiraient de droits sociaux et politiques égaux. UN نشأت إسرائيل لتكون للشعب اليهودي وطنا يتساوى فيه جميع المواطنين في الحقوق الاجتماعية والسياسية بصرف النظر عن الدين أو العنصر أو العرق.
    Israël est disposé à des compromis douloureux dans l'intérêt de la paix, et attend toujours de la part des dirigeants palestiniens un écho à ce sentiment et la reconnaissance qu'Israël est l'État-nation du peuple juif. UN وأكدت أن إسرائيل مستعدة لإجراء تسويات مؤلمة من أجل السلام لكنها لا تزال تنتظر من الزعماء الفلسطينيين مبادلتها هذه المشاعر والاعتراف بأن إسرائيل هي دولة قومية للشعب اليهودي.
    Israël a montré à maintes reprises qu'il était prêt à prendre acte des aspirations palestiniennes à l'autodétermination; de leur côté, les Palestiniens n'ont toujours pas reconnu Israël comme la patrie du peuple juif, ni son droit à la paix et à la sécurité. UN لقد أظهرت إسرائيل دائما استعدادها للاعتراف بأماني الفلسطينيين في تقرير المصير؛ لكن الفلسطينيين لم يعترفوا بعد بإسرائيل كوطن للشعب اليهودي وبحقها في السلام والأمن.
    Un tel compromis ne peut intervenir en niant les liens historiques et naturels du peuple juif à sa partie historique, pas plus qu'en ignorant les aspirations légitimes du peuple palestinien. UN ولا يمكن إيجاد حل وسط بإنكار الصلات التاريخية والأصلية للشعب اليهودي بوطنه القديم، ولا يعني أنه يمكن التوصل إليه بتجاهل المطالب الشرعية للشعب الفلسطيني.
    C'est l'ONU qui, le 29 novembre 1947, a adopté une résolution qui a rétabli la souveraineté du peuple juif après 2 000 ans d'exil de son pays. UN إذ أن اﻷمم المتحدة هي التي اعتمدت في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ قرارا يستعيد السيادة للشعب اليهودي بعد ٠٠٠٢ سنة من النفي من أرضه.
    Tous les gouvernements d'Israël sont depuis le début animés du principe du “retour des exilés”, principe historique du retour du peuple juif sur sa terre ancestrale. UN وهناك مبدأ إرشادي توخته كافة الحكومات في إسرائيل منذ إنشائها وهو " تجمع من هم في الشتات " أي العودة التاريخية للشعب اليهودي إلى أرض أجداده.
    Tous les gouvernements d'Israël sont depuis le début animés du principe du " retour des exilés " , principe historique du retour du peuple juif sur sa terre ancestrale. Ce principe est consacré dans la Déclaration d'indépendance et demeure aujourd'hui encore un élément fondamental de la vie nationale. UN وهناك مبدأ إرشادي توخته جميع الحكومات في إسرائيل منذ إنشائها وهو " تجمع من هم في الشتات " أي العودة التاريخية للشعب اليهودي إلى أرض أجداده، وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل مقوماً رئيسياً من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    Ce sont les tenants de cette tendance dominante du sionisme qui ont voulu créer un foyer pour le peuple juif tout entier, sans considération du degré d’observance religieuse des uns et des autres. UN وحاول هذا الفصيل الرئيسي في الصهيونية إنشاء وطن قومي للشعب اليهودي بأكمله، بصرف النظر عن مستوى تدينهم.
    L'Allemagne soutient résolument la vision de deux États, entre des frontières sûres et dans la paix : l'un, Israël, pour le peuple juif et l'autre, la Palestine, pour les Palestiniens. UN ألمانيا مدافع عنيد عن رؤيا الدولتين، داخل حدود آمنة وفي سلام، للشعب اليهودي في إسرائيل وللفلسطينيين في فلسطين.
    Aujourd'hui, nous considérons que l'Holocauste fut une tragédie non seulement pour le peuple juif, mais aussi pour l'humanité tout entière. UN واليوم، ننظر إلى المحرقة ليس بوصفها مأساة للشعب اليهودي فحسب، بل أيضا بوصفها مأساة للبشرية.
    le peuple juif a été forgé dans la foi pas de grands héros. Open Subtitles كان للشعب اليهودي ايماناً مُزيفاً بالابطال العظماء
    532. L’Etat d’Israël a été fondé comme devant constituer un foyer pour le peuple juif, dans lequel la liberté de culte et de conscience serait garantie aux tenants de toutes les religions. UN 532- أُنشئت دولة إسرائيل كوطن للشعب اليهودي تكون فيه حرية العبادة الدينية والعقيدة الدينية مضمونة لجميع الديانات.
    ...et comme patrie pour le peuple juif, au même titre que nous sommes favorables à une patrie stable pour les Palestiniens. Open Subtitles وكذلك ... وطن للشعب اليهودي بينما في نفس الوقت نَدْعمُ
    Il y a 60 ans jour pour jour naissait l'État juif, lors de la session historique de 1947 de l'Assemblée générale, au cours de laquelle deux cadeaux extraordinaires ont été faits à l'humanité : le cadeau d'un État moderne au peuple juif et le cadeau d'Israël au monde. UN ففي هذا اليوم، قبل 60 عاما، ولدت الدولة اليهودية من دورة الجمعية العامة التاريخية لعام 1947، التي قدمت فيها هديتان استثنائيتان للبشرية: هدية دولة حديثة للشعب اليهودي وهدية إسرائيل للعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more