"للشعوب الأصلية في الشمال" - Translation from Arabic to French

    • des peuples autochtones du Nord
        
    • les peuples autochtones du Nord
        
    • indigenous minorities of the North
        
    Le projet est conduit par le Fonds Batani de l'Association russe des peuples autochtones du Nord. UN ويقود المشروع صندوق بتاني للرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال.
    Par ailleurs, les organes du pouvoir exécutif ont défini, en coopération avec l'Association russe des peuples autochtones du Nord, les principes du développement durable des minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, qui seront mis en œuvre en trois étapes, de 2009 à 2025. UN وعلاوة على ذلك، حددت السلطة التنفيذية، بالتعاون مع الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال مبادئ التنمية المستدامة للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال، وفي سيبريا، وفي الشرق الأقصى، وسوف يتم تنفيذ هـــذه المبادئ على ثـــــلاث مراحـــــل بين عامي 2009 و 2025.
    Il était organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), avec le concours du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en collaboration avec l'Association russe des peuples autochtones du Nord et de l'ExtrêmeOrient (RAIPON). UN ونظمت حلقة العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدعم من وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي وبالتعاون مع الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى.
    8. Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie UN 8 - صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي
    ◦ 3. Small indigenous minorities of the North: lessons of self-organization and social partnership. UN ◦ 3 - الأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال: دروس في التنظيم الذاتي والشراكة الاجتماعية.
    :: Sergey Kharychi, Président de l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON), Président de la Douma d'État du district autonome de Yamal-Nenets UN :: سيرجي خاريشي، رئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق ورئيس مجلس الدوما لمقاطعة ياما - نينيتس المستقلة ذاتيا
    Cette dernière manifestation a été appuyée par l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON) ainsi que par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وكان الحدث الثاني موضع دعم من الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال ومن أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    L'Association s'emploie à protéger les droits de l'homme et les intérêts juridiques des peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russes, dans le but de s'attaquer aux problèmes dont ils souffrent dans les domaines de l'économie, de la société, de l'environnement, de la santé, du développement culturel et de l'éducation. UN وتعمل الرابطة على حماية حقوق الإنسان والمصالح القانونية للشعوب الأصلية في الشمال الأوروبي وسيبيريا والشرق الأقصى للاتحاد الروسي، حيث تتخذ من ذلك وسيلة لمعالجة المشكلات الاجتماعية والاقتصادية والمسائل البيئة والصحية، ومسائل التنمية الثقافية والتعليم.
    L'Association russe des peuples autochtones du Nord est représentée au sein du comité directeur du projet. UN والرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال ممثلة في اللجنة التوجيهية لنهج الإدارة للنظم الإيكولوجية().
    Sergey Kharychi Président de la Douma d'État du district autonome de Yamal-Nenets et Président de l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON) UN رئيس مجلس الدوما لمقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا؛ ورئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشمال
    Mariya Klimova Présidente de la branche Purovsky de l'Association < < Yamal - générations futures! > > , Vice-Presidente de l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON) UN رئيسة فرع بوروفسكي لرابطة " يامال - للأجيال القادمة " ونائبة رئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشمال
    Le Programme est un partenariat entre l'Association russe des peuples autochtones du Nord, la GRID d'Arendal et le Saami Council. UN 91 - يعتبر البرنامج شراكة بين الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال ومركز قاعدة البيانات المتكاملة العالمية والإقليمية في أرندال ومجلس سامي.
    Les magistrats ignorent souvent la législation autochtone, ce qui fait qu'elle est mal interprétée et mal appliquée, et ils ne tiennent pas compte des spécificités culturelles des peuples autochtones du Nord. UN وكثيراً ما يكون موظفو القضاء جاهلين بالتشريعات الأصلية مما يؤدي إلى سوء تفسيرها وإنفاذها دون اعتبار الخصوصيات الثقافية للشعوب الأصلية في الشمال().
    Les magistrats ignorent souvent la législation autochtone, ce qui fait qu'elle est mal interprétée et mal appliquée, et ne tiennent pas compte des spécificités culturelles des peuples autochtones du Nord. UN وكثيراً ما يكون موظفو القضاء جاهلين بالتشريعات الأصلية مما يؤدي إلى سوء تفسيرها وإنفاذها دون اعتبار الخصوصيات الثقافية للشعوب الأصلية في الشمال().
    Les magistrats ignorent souvent la législation autochtone, ce qui fait qu'elle est mal interprétée et mal appliquée, et ne tiennent pas compte des spécificités culturelles des peuples autochtones du Nord. UN وكثيراً ما يكون موظفو القضاء جاهلين بالتشريعات الأصلية مما يؤدي إلى سوء تفسيرها وإنفاذها دون مراعاة الخصوصيات الثقافية للشعوب الأصلية في الشمال().
    Le patrimoine mondial dans l'Arctique était le thème de la première réunion de cette série, à laquelle ont participé des représentants de divers groupes autochtones, dont l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON), la Conférence circumpolaire nuit et le Conseil Sâme. UN 17 - عقد أول اجتماع على الإطلاق بشأن التراث العالمي في منطقة القطب الشمالي بمشاركة مختلف الجماعات الأصلية، ومنها الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، ومجلس " انويت " القطبي ومجلس الصاميين.
    Le Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie a été créé à l'instigation de l'administration de l'Association russe des peuples autochtones du Nord et de l'organisation danoise TGK Consult en août 2004. UN أنشئ صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي بإيعاز من إدارة الرابطة الروسية للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي والمنظمة الدانمركية TGk Consult في آب/أغسطس 2004.
    59. RAIPON et IWGIA notent que tous les indicateurs socioéconomiques concernant les peuples autochtones du Nord sont considérablement plus faibles que la moyenne russe. UN 59- لاحظ كل من الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية أن جميع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالشعوب الأصلية في الشمال أدنى في مستوياتها بشكل مذهل من المعدلات المسجلة في روسيا.
    75. RAIPON et IWGIA affirment que l'adoption des trois lois-cadres sur les droits des peuples autochtones, sur les territoires utilisés pour l'exploitation traditionnelle de la nature et sur les communautés (obchtchinas) autochtones a été un jalon pour les peuples autochtones du Nord de la Russie. UN 75- وذكرت الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وذكر الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية أن القوانين الإطارية الثلاثة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وبالأراضي ذات الاستخدامات التقليدية الطابع وبسكان أوبتشينا الأصليين شكلت باعتمادها خطوات مفصلية بالنسبة للشعوب الأصلية في شمال روسيا.
    L'Atelier avait été organisé conjointement par les autorités du district autonome de Yamal-Nenets, l'Association russe pour les peuples autochtones du Nord, de la partie sibérienne et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie (RAIPON) et par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones avec l'appui de la Chambre publique de la Fédération de Russie. UN 2 - وشارك في تنظيم حلقة العمل كل من إدارة إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، والرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وأمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بدعم من غرفة العموم بالاتحاد الروسي.
    ◦ < < Ethnological report: Russian legislation, international standards and the opportunities of small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East > > , Moscou, 2006 UN ◦ " تقرير الأعراق البشرية: التشريع الروسي، والمعايير الدولية والفرص المتاحة للأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى " ، موسكو 2006
    :: 2007-2008, < < Batani > > Fund, < < Ecological co-management of resource extracting companies, local authorities and small indigenous minorities of the North > > UN :: 2007-2008، صندوق " باتاني " ، " الإدارة الإيكولوجية المشتركة لشركات استخراج الموارد، السلطات المحلية والأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more