Cela implique évidemment des mesures de transparence et de confiance. | UN | وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
M. Wang a souligné que le meilleur moyen de mettre en place des règles consistait à adopter des mesures de transparence et de confiance associant largement tous les protagonistes et représentant leurs points de vue. | UN | وأكد السيد وانغ أن أكبر سبيل لإقامة قواعد هو اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة على أساس توسيع المشاركة والتمثيل. |
Le moment est venu de faire preuve de transparence et de renforcer la confiance dans ce domaine. | UN | وقد حان الوقت لوضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
de la résolution 61/75 de l'Assemblée générale intitulée < < Mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales > > | UN | إن وضع توصيات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها تحقيقا للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي تشكل خطوة رئيسية بسيطة نسبيا من خطوات تعزيز الأمن. |
Il serait relativement simple, en un premier temps, d'élaborer des recommandations sur les mesures qu'il serait possible de prendre pour promouvoir la transparence et renforcer la confiance dans les activités spatiales, dans l'intérêt de la sécurité de l'espace. | UN | وإن وضع توصيات بشأن إمكانية وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في الفضاء هو خطوة أولى بسيطة نسبياً من أجل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي. |
L'élaboration de mesures de transparence et de confiance pour nos activités spatiales faciliterait la garantie de la sécurité de l'espace. | UN | إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية. |
Plusieurs pays ont également proposé l'adoption unilatérale ou collective de nouvelles mesures de transparence et de confiance à titre volontaire. | UN | واقترحت عدة بلدان أيضا تدابير طوعية أحادية الجانب أو جماعية للشفافية وبناء الثقة في الفضاء. |
L'Union européenne souhaite également que les Puissances nucléaires mettent en place des mesures de transparence et de confiance. | UN | ويحبذ الاتحاد الأوروبي أيضا أن تقوم القوى النووية بإقرار تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
Ce document prévoit des mesures de transparence et de confiance, mais il n'est pas juridiquement contraignant et n'a pas vocation à remplacer les initiatives qui tendent à mettre en place un tel instrument. | UN | ويحتوي مشروع نص المدونة على تدابير للشفافية وبناء الثقة؛ غير أنه ما هو بوثيقة ملزمة قانوناً ولا هو يسعى إلى الاستعاضة عن المبادرات التي تعلم في سبيل ذلك الهدف. |
iii) Les mesures de transparence et de confiance ne peuvent pas remplacer un mécanisme de vérification effectif. | UN | `3` لا تشكل أي تدابير للشفافية وبناء الثقة بديلاً لنظام فعال للتحقق. |
La mise au point de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales représente une dimension tout aussi importante et mérite toute notre attention. | UN | ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل. |
C'est pourquoi Cuba juge pertinent et nécessaire de continuer à élaborer des mesures internationales de transparence et de confiance en ce qui concerne l'espace extra-atmosphérique. | UN | ولذلك، ترى كوبا أن من الأهمية ومن الضروري مواصلة تطوير تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |
Le Groupe a estimé que sa création, ses activités et sa fonction de consultation constituaient déjà en elles-mêmes des mesures de transparence et de confiance. | UN | 59 - ورأى الفريق أن إنشاء هذه الآليات وعملها ووظيفتها الاستشارية تعد بحد ذاتها بمثابة تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
Elle estime que l'adoption de mesures de transparence et de confiance adéquates permettra de renforcer la confiance mutuelle, de limiter les malentendus et de maintenir la sécurité dans l'espace. | UN | وترى أن اتخاذ تدابير مناسبة وعملية للشفافية وبناء الثقة ستساعد على تعزيز الثقة المتبادلة والحد من التصورات الخاطئة وصون الأمن في الفضاء الخارجي. |
Suite à cet échange, les États-Unis et la Russie ont décidé de lancer un débat sur la possibilité d'adopter de nouvelles mesures de transparence et de confiance bilatérales dans le domaine spatial. | UN | ونتيجة هذه التبادلات، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على بدء مناقشات بشأن فرص وضع تدابير ثنائية جديدة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء. |
À l'avenir, les États-Unis continueront de collaborer avec l'Union européenne afin de promouvoir un ensemble de mesures de transparence et de confiance qui soit acceptable pour la majorité des pays. | UN | وفي استشراف للمستقبل، ستواصل الولايات المتحدة العمل مع الاتحاد الأوروبي في الجهود الرامية إلى وضع مجموعة من التدابير الطوعية للشفافية وبناء الثقة، تكون مقبولة لأكبر عدد من البلدان. |
L'ajout dans le Registre de ces systèmes d'armes ne devrait bien sûr pas mettre fin au trafic illicite de ces armes, car le Registre n'exige que soient communiqués uniquement les transferts officiels de ces armes en en tant que mesure de transparence et de confiance. | UN | وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
Le Groupe recommande à nouveau que, pour des motifs de transparence et de renforcement de la confiance, le moratoire actuel soit élargi pour devenir un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO. | UN | ويوصي الفريق من جديد بتوسيع نطاق الوقف الاختياري الحالي ليشمل، تحقيقا للشفافية وبناء الثقة، آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تقوم بشرائها الدول الأعضاء في الجماعة. |
Dans cette résolution, les États Membres sont invités à faire connaître leur avis sur l'opportunité d'élaborer de nouvelles mesures internationales propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans l'espace. | UN | ويدعو القرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدلي بآرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
IV. Mesures qu'il serait possible de prendre pour promouvoir la transparence et renforcer la confiance dans les activités spatiales actuelles | UN | رابعاً - إمكانية وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في سياق ما يجري في الوقت الراهن من أنشطة في الفضاء الخارجي |
C'est là un aspect très important de la transparence et des mesures de confiance, qui sont tellement indispensables au succès de nos efforts. | UN | ويُعد إدراج هذه العناصر في غاية الأهمية بالنسبة للشفافية وبناء الثقة، فهما على قدر كبير من الأهمية لإنجاح جهودنا. |
Le Registre a été créé en tant qu'instrument global de transparence et d'instauration de la confiance. | UN | وقد أُنشئ السجل باعتباره أداة عالمية للشفافية وبناء الثقة. |