"للصحة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • d'hygiène du milieu
        
    • de l'hygiène du milieu
        
    • 'hygiène du milieu des
        
    • hygiène de l'environnement
        
    • de la salubrité de l'environnement
        
    • de la santé environnementale
        
    • de salubrité publique
        
    • pour l'assainissement du milieu
        
    • en matière d'assainissement du milieu
        
    Collaboration à la réalisation du projet de gestion des eaux du bassin des Caraïbes, dont s'occupe actuellement l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. UN تقديم المساعــدة في تنفيذ مشروع ادارة مياه الحوض الكاريبــي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    L'OMS collabore en outre à la réalisation du projet de gestion des eaux du bassin des Caraïbes, dont s'occupe actuellement l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. UN وتتعاون المنظمة في تنفيذ مشروع إدارة مياه الحوض الكاريبي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    Des évaluations initiales de l'hygiène du milieu et de la sécurité chimique du point de vue des enfants sont entreprises dans tous les pays. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Amélioration de l'infrastructure d'hygiène de l'environnement dans les camps de Beyrouth au Liban UN تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان
    Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. UN النهوض بإستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    Le but de cette initiative de plusieurs années est de développer et d'utiliser les indicateurs de la santé environnementale des enfants pour améliorer leur santé environnementale aux niveaux global, régional, national et local. UN الغاية من هذه المبادرة المتعددة السنوات هي وضع واستخدام مؤشرات للصحة البيئية للأطفال ترمي إلى تحسين هذه البيئة الصحية على الصُّعُد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Amélioration de l'infrastructure d'hygiène du milieu dans les camps de Beyrouth UN تحسين الهياكل الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان
    Elle a également collaboré avec l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes et l'Alliance des petits États insulaires. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية أيضا مع المعهد الكاريبي للصحة البيئية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Des activités analogues sont en cours dans les Caraïbes, de concert avec l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes et la CARICOM. UN وتبذل جهود مماثلة في منطقة البحر الكاريبي عن طريق المعهد الكاريبي للصحة البيئية وأمانة المجموعة الكاريبية.
    Pour les familles de personnes déplacées, l'UNRWA a étendu, en fonction des besoins, ses services d'hygiène du milieu à quelques sites où la situation appelait une intervention d'urgence tels que les hôpitaux de Gaza et Makassad qui abritent de nombreux réfugiés déplacés. UN وفيما يتصل باﻷسر المهجرة، وسعت اﻷونروا خدماتها للصحة البيئية على أساس مؤقت لتشمل بعض المواقع التي استدعت الحالة فيها إجراءات عاجلة، كمستشفى غزة والمقاصد حيث يعيش كثير من المهجرين.
    32. Dans la plupart des secteurs, il faut remettre en état les infrastructures d'hygiène du milieu et d'assainissement. UN ٣٢ - وتحتاج البنية اﻷساسية للصحة البيئية والمرافق الصحية الى التحسين في أغلب الجهات.
    Des évaluations initiales de l'hygiène du milieu et de la sécurité chimique du point de vue des enfants sont entreprises dans tous les pays. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Des évaluations initiales de l'hygiène du milieu et de la sécurité chimique du point de vue des enfants sont entreprises dans tous les pays. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Des évaluations initiales de l'hygiène du milieu et de la sécurité chimique du point de vue des enfants sont entreprises dans tous les pays. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    1987 : Consultant de l'OPS pour la rédaction d'une loi sur l'hygiène de l'environnement pour les Bahamas. Act No 4 de 1987. UN ١٩٨٧: خبير استشاري لدى منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية لوضع قانون للصحة البيئية لجزر البهاما، القانون رقم ٤ لعام ١٩٨٧.
    Amélioration de l'infrastructure d'hygiène de l'environnement dans les camps de Beyrouth UN تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان
    151. Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. UN 151- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. UN 151- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    Les gouvernements devraient préparer, sur une base de consultation avec des parties prenantes multiples, des évaluations nationales initiales de la santé environnementale et de la sécurité chimique des enfants. UN على الحكومات أن تقوم بإعداد، عن طريق مشاورة متعددة أصحاب المصالح، تقييمات قطرية مبدئية للصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية.
    Dans le cadre de son programme spécial de salubrité publique, lancé en 1993 dans la bande de Gaza, il a effectué des études de faisabilité et exécuté des projets dont le coût a été estimé à 22,9 millions de dollars. UN ومن خلال برنامجها الخاص للصحة البيئية الذي أنشأته في عام 1993 في ميدان غزة، أجرت الوكالة دراسات جدوى مفصلة ونفذت مشاريع بكلفة تقدَّر بمبلغ 22.9 مليون دولار.
    Une unité de conception séparée a été également créée dans le cadre du Département spécial pour l'assainissement du milieu. UN كما أنشئت وحدة تصميم منفصلة كجزء من البرنامج الخاص للصحة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more