"للصراع في جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • du conflit en République
        
    Ce communiqué est une nouvelle preuve de l'attachement que l'Ouganda porte au règlement du conflit en République démocratique du Congo. UN وهذا برهان آخر على التزام أوغندا بالتوصل إلى حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nature actuelle du conflit en République démocratique du Congo UN الطابع الحالي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Malaisie note avec une vive préoccupation la nature transfrontière du conflit en République démocratique du Congo. UN وتلاحظ ماليزيا بقلق الطابع العابر للحدود للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطيــة.
    La communauté internationale, dans son ensemble, avait accueilli favorablement cette initiative américaine et avait espéré l'amorce d'une nouvelle dynamique qui conduirait à une solution politique du conflit en République démocratique du Congo. UN ورحب المجتمع الدولي بأكمله بهذه المبادرة من الولايات المتحدة وأعرب عن أمله في أن تؤدي إلى دينامية جديدة، وبالتالي إلى حل سياسي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Étant donné le contexte historique et régional du conflit en République démocratique du Congo, le Gouvernement sud-africain demeure convaincu qu'une paix durable ne peut s'obtenir qu'au moyen de négociations globales impliquant toutes les parties au conflit. UN وحكومــة جمهورية جنــوب أفريقيا، إذ تأخذ في الاعتبار السياق التاريخي واﻹقليمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتمسك برأيها بأنه لا يمكن ضمان السلام الدائم إلا عن طريق مفاوضات شاملة تشارك فيها كل أطراف الصراع.
    L'Accord de cessez-le-feu couvre essentiellement les deux causes principales du conflit en République démocratique du Congo, à savoir, ses dimensions externe et interne. UN إن اتفاق وقف إطلاق النار يغطي أساسا السببين الرئيسيين للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهما، البعدان الخارجي والداخلي.
    Elle n'en est pas moins d'avis que la question doit être examinée dans le contexte plus large du conflit en République démocratique du Congo et de la dynamique créée par les alliances et contre-alliances existantes. UN إلا أن الآلية تعتقد أنه، على الرغم من هذه الإيضاحات، ينبغي النظر إلى هذه المسألة في الإطار الأوسع للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وطبيعة التحالفات والتحالفات المضادة.
    Elle complète et facilite les efforts régionaux en cours, qui visent un règlement pacifique et global du conflit en République démocratique du Congo. UN فهي تُكمل وتيسر الجهود اﻹقليمية الجارية الرامية إلى تحقيق التسوية السلمية والشاملة للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans un communiqué commun publié à l'issue du sommet, les dirigeants se sont félicités de l'engagement de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda à parvenir à un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo. UN وفي بلاغ مشترك صدر عقب اجتماع القمة، رحب القادة بالتعهد من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بالعمل على تحقيق حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1.1 Progrès réalisés sur la voie d'un règlement politique du conflit en République démocratique du Congo UN 1-1 التقدم المحرز نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'accord de Pretoria aborde les causes principales du conflit en République démocratique du Congo : son intégrité territoriale et les préoccupations du Rwanda en matière de sécurité. UN أما اتفاق بريتوريا فيتصدى للأسباب الرئيسية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسلامتها الإقليمية، وشواغل رواندا الأمنية.
    Le Conseil de sécurité n'ignore pas l'engagement du Gouvernement sud-africain en faveur d'un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo, et dans l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN ويدرك مجلس الأمن التزام حكومة جنوب أفريقيا بتحقيق حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    Le Gouvernement sud-africain demeure très attaché à la recherche d'un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo ainsi que dans la région des Grands Lacs en général. UN ولا تزال حكومة جنوب أفريقيا ملتزمة تماما بتحقيق حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    1.1 Progrès sur la voie d'un règlement politique du conflit en République démocratique du Congo UN 1-1 إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية سياسية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il réaffirme en outre son appui au processus de médiation régionale mené sous la conduite du Président de la République de Zambie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies, en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo. UN ويُعيد المجلس كذلك تأكيد تأييده لعمليـة الوساطـة اﻹقليمية التـي ينهـض بتيسيرها رئيـس زامبيا بالنيابة عــن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وبدعم من اﻷمم المتحدة، ﻹيجاد تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil de sécurité souligne la nécessité d'un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo pour permettre la reconstruction économique du pays, de façon à favoriser le développement et à promouvoir la réconciliation nationale. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يسمح بإعادة البناء الاقتصادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الذي يعزز التنمية ويشجع على المصالحة الوطنية.
    Il réaffirme en outre son appui au processus de médiation régionale mené sous la conduite du Président de la République de Zambie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine et avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies, en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit en République démocratique du Congo. UN ويُعيد المجلس كذلك تأكيد تأييده لعمليـة الوساطـة الإقليمية التـي ينهـض بتيسيرها رئيـس زامبيا بالنيابة عــن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية وبدعم من الأمم المتحدة، لإيجاد تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    25. Les Gouvernements ougandais et rwandais ont réaffirmé leur attachement à une solution pacifique du conflit en République démocratique du Congo et à la mise en oeuvre rapide de l'Accord de Lusaka. UN ٥٢ - وأكدت حكومة كل من أوغندا ورواندا من جديد التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتنفيذ اتفاق لوساكا تنفيذا سريعا.
    L'objectif du Bureau est de représenter le Secrétaire général aux réunions et délibérations du processus de paix d'Arusha, de s'occuper des dimensions régionales du conflit en République démocratique du Congo et de solliciter les vues des pays de la région à l'égard de l'organisation d'une conférence internationale sur l'Afrique des Grands Lacs. UN ويتمثل هدف المكتب في تمثيل الأمين العام في اجتماعات ومداولات عملية أروشا للسلام؛ ومعالجة الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتماس آراء بلدان المنطقة بشأن تنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    L'objectif du Bureau est de représenter le Secrétaire général aux réunions et délibérations du processus de paix d'Arusha, de s'occuper des dimensions régionales du conflit en République démocratique du Congo et de solliciter les vues des pays de la région à l'égard de l'organisation d'une conférence internationale sur l'Afrique des Grands Lacs. UN والهدف من المكتب هو تمثيل الأمين العام في اجتماعات ومداولات عملية أروشا للسلام؛ ومعالجة الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتماس آراء بلدان المنطقة بشأن تنظيم مؤتمر دولي معني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more