"للصفحات" - Translation from Arabic to French

    • de pages
        
    • des pages
        
    • limite
        
    • pages vues
        
    • pages prescrit
        
    • les Pages
        
    • pages qui
        
    • remanier et
        
    • été consultées
        
    Si le rapport soumis comporte un plus grand nombre de pages, l'État partie sera invité à le réviser et à le soumettre conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    Le Centre est actuellement capable de traiter plusieurs millions de consultations de pages par jour sans retard. UN وبات المركز في الوقت الرهن قادراً على خدمة بضعة ملايين من زيارات المشاهدة للصفحات الشبكية يومياً دون إبطاء.
    En 2011, plus de 7 millions de visiteurs se sont rendus sur ces sites et plus de 30 millions de pages y ont été consultées. UN وفي عام 2011، سُجلت ما يزيد عن 7 ملايين زيارة وما يزيد عن 30 مليون مطالعة للصفحات على مواقع المراكز على شبكة الإنترنت.
    En raison de certaines pratiques, comme la mise en cache des pages, les chiffres cités plus haut peuvent ne pas refléter la réalité. UN وتعني ممارسات من قبيل التخزين المؤقت للصفحات أن الأرقام المشار إليها أعلاه قد تكون أقل من الأرقام الحقيقية.
    Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier et à le soumettre à nouveau conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    Les rapports entre les différentes catégories restent inchangés, les catégories A et B combinées représentant la moitié du nombre total de documents et les trois quarts du nombre total de pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات.
    Ils ont accueilli favorablement aussi la proposition relative au strict respect de la limitation du nombre de pages. UN كما رحب رؤساء الهيئات باقتراح التقيد الصارم بالعدد المحدود للصفحات.
    Pourcentage de pages imprimées pour des documents provenant d'autres lieux d'affectation : UN النسبة المئوية للصفحات المطبوعة المجهزة من الوثائق القادمة من مراكز عمل أخرى:
    Il faudrait rappeler aux États parties les limites relatives au nombre de pages et les délais de soumission des rapports. UN وينبغي تذكير الدول الأطراف بأن تلتزم بالعدد المحدد للصفحات وبالمواعيد النهائية لتقديم التقارير.
    Le système a été conçu pour permettre à la Section des impressions de financer ses frais fixes quels que soient les changements qui pourraient intervenir en cours d’exercice budgétaire dans le nombre de pages effectivement imprimées. UN ويقضي النظام بتمكين قسم الطباعة من تمويل تكاليفه الثابتة، بصرف النظر عما قد يحدث من تغيرات خلال أي سنة مالية في العدد الفعلي للصفحات المطبوعة.
    Nombre de pages prévu UN العــــدد التقديـري للصفحات ملاحظات
    Nombre de pages prévu UN العــــدد التقديري للصفحات ملاحظات
    Nombre de pages prévu UN العــــدد التقديـري للصفحات ملاحظات
    Nombre de pages prévu UN العـــدد التقديري للصفحات ملاحظات
    Certains orateurs ont préconisé que l'on fasse preuve de plus de souplesse dans l'examen des documents, et qu'il soit permis au Conseil d'administration de se réserver le droit d'examiner un document s'il le décidait, même si la longueur de celui-ci excédait le nombre de pages fixé. UN وطالب عدد من المتحدثين بمزيد من المرونة في النظر في الوثائق، بما يسمح للمجلس التنفيذي بأن يكون له الحق في النظر في وثيقة ما إذا كان هذا قراره حتى ولو تجاوزت الحد المقرر للصفحات.
    Nombre de pages prévu UN العـــدد التقديري للصفحات ملاحظات
    Des efforts sont menés pour améliorer la diffusion des rapports d'évaluation, parmi lesquels la réorganisation récente des pages du site Web de la CNUCED consacrées à l'évaluation et leur mise à jour fréquente. UN ويجري تحسين نشر تقارير التقييم مع إعادة التنظيم الأخيرة والتحديث المستمر للصفحات الشبكية المخصصة للتقييم على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    Par l'intermédiaire de la Section des services Web, il traite la plus grande partie des pages affichées dans des langues autres que l'anglais et le français mais, actuellement, les Pages ajoutées par chacun des autres bureaux ne sont pas comptabilisées car cela représente un travail considérable qui devra être fait au niveau de chaque bureau. UN ومع أن الإدارة تعنى عن طريق قسم الخدمات الشبكية، بمعظم اللغات الأخرى غير الانكليزية والفرنسية، فلا توجد في الوقت الحاضر إحصاءات للصفحات التي تضيفها المكاتب الأخرى بصورة فردية لأنها عملية تتطلب جهداً مكثفاً وسيلزم القيام بها على مستوى كل مكتب من المكاتب التي تقوم بإضافات لمحتوى الموقع.
    3. Le Comité considère qu'il est important de respecter strictement la limite du nombre de pages préconisé pour les rapports, ce qui correspond à sa pratique actuelle. UN 3- وتعتبر اللجنة أن الالتزام الصارم بالعدد الأقصى للصفحات أمر ذو أهمية ويتماشى مع الممارسة المتبعة حالياً.
    pages vues par mois en moyenne UN عملية تصفح للصفحات وسطيا في الشهر
    Si l'État partie soumet un rapport excédant le nombre de pages prescrit, il sera invité à le remanier et à le soumettre à nouveau conformément à ces directives. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    J'ai vu que t'as signé les Pages blanches. Open Subtitles لاحظت بأنك ضاعفت حساب سكرانتون للصفحات البيضاء هذا هائل
    4. Le Rapporteur spécial a décidé en conséquence d'utiliser le nombre réduit de pages qui lui a été accordé cette année pour refléter les éléments pertinents des réponses les plus détaillées qu'il avait reçues à la minovembre 2002, en s'attachant particulièrement aux évolutions intervenues sur les plans législatif et politique et aux sujets de préoccupation persistants. UN 4- وبناء على ذلك فقد قرر أن يستغل العدد المخفض للصفحات المحدد لهذا العام في إظهار العناصر الوثيقة الصلة بالموضوع الواردة في الردود الأكثر تفصيلاً التي تلقاها حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبخاصة تلك التي تعكس التطورات التشريعية، والتطورات المتعلقة بالسياسات، ودواعي القلق المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more