"للصفحة" - Translation from Arabic to French

    • la page
        
    • par page
        
    • de page
        
    • page d
        
    • traduction
        
    Personnel temporaire pour le service des réunions Sur cette base, l'ONU facturerait à l'ONUDI la page de traduction à 234 dollars. UN وعلى هذا اﻷساس، يحدد سعر الوحدة بالنسبة للتكاليف التي تسددها اليونيدو لﻷمم المتحدة بمبلغ ٢٣٤ دولار للصفحة.
    Les données biographiques ci-après s'ajoutent ou font suite aux données biographiques qui figurent à la page 88 du document A/55/773 : UN يضاف النص التالي بحيث يلي المحتويات للصفحة 109:
    Par ailleurs, la page Web relative au programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme est désormais réactualisée chaque jour. UN ومن التطورات الجديدة أيضا الاستكمال اليومي للصفحة الذي يضيف أحدث المعلومات المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Réception de télécopies: 1 dollar par page. UN ● استقبال الفاكس: 1 دولار أمريكي للصفحة الواحدة.
    Compte tenu des besoins actuels en la matière, on prévoit qu'en 1998, il faudra faire traduire à l'extérieur environ 6 000 pages, moyennant un tarif d'environ 40 florins par page; UN وبناء على الاحتياجات الراهنة لهذا النوع من اﻷعمال، من المتوقع أنه سيلزم ترجمة نحو ٠٠٠ ٦ صفحة خارجيا في عام ١٩٩٨ بتكلفة تبلغ نحو ٤٠ غيلدر هولندي للصفحة الواحدة؛
    Pour ce qui est de la fatwa, l'État partie a omis de vérifier sérieusement son authenticité et ne lui a accordé aucun poids pour la seule raison qu'y figuraient un cachet de signature et un pied de page en anglais, mal orthographié de surcroît. UN ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية.
    En même temps, ils profiteront du développement continu de la page d'accueil de l'ONU sur le Web et de matériels comme le système à disque optique. UN وفي الوقت ذاته سوف تستفيد هذه المراكز من الوجود المستمر للصفحة الرئيسية الخاصة باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمرافق من قبيل نظام اﻷقراص البصرية.
    En même temps, ils profiteront du développement continu de la page d'accueil de l'ONU sur le Web et de matériels comme le système à disque optique. UN وفي الوقت ذاته سوف تستفيد هذه المراكز من الوجود المستمر للصفحة الرئيسية الخاصة باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمرافق من قبيل نظام اﻷقراص البصرية.
    Vous lisez, ou j'imprime 10 cents la page. Open Subtitles اقرأ هنا، أو يمكنني طبع لمدة عشرة سنتات للصفحة.
    Si vous passez à la page suivante, vous verrez le résumé des budgets des achats et des opérations. Open Subtitles إذا ذهبت للصفحة الثانية سترى ملخص رأس المال للشراء و العمليات
    Si vous voulez bien tous aller à la page 2 du document sur la discussion de la sécurité du commerce. Open Subtitles لو سمحتم تنقلوا للصفحة 2 لمناقشة وثيقة الأمن التجاري
    Très bien, allez à la page 57 et regardez le tout premier mot. Open Subtitles حسناً، جميعكم، إذهبوا للصفحة 57 و أقرأوا أول كلمة
    Elle cherche la page manquante du Livre des Feuilles. Oh. Le Livre. Open Subtitles هي تسعى للصفحة المفقودة من كتاب الأوراق الكتاب
    Très bien, allons à la page 9 du script. Open Subtitles حسناً، لمَ لانذهب للصفحة التاسعة في النص
    La photo de Ram Leela ! directement Twitter à la page d'accueil ... Open Subtitles صورة رام وليـلا ، مباشرة من التويتر للصفحة الرئيسية
    Par conséquent, pour chaque langue de travail supprimée, on économiserait en moyenne 245 dollars par page. UN وبالتالي فمن شأن كل تخفيض للغة من لغات العمل أن يوفر 245 دولارا للصفحة الواحدة.
    Sur la base des besoins actuels concernant ce type de travail, on prévoit de devoir faire traduire à l’extérieur quelque 10 000 pages en 1999, à raison d’une quarantaine de florins par page, soit un montant estimatif de 400 000 florins (196 000 dollars); UN وبناء على الاحتياجات الراهنة لهذا النوع من العمل، يُتوقع أن تنشأ الحاجة إلى ترجمة ٠٠٠ ١٠ صفحة تقريبا خارجيا في عام ١٩٩٩، بتكلفة قدرها ٤٠ غيلدرا هولنديا تقريبا للصفحة الواحدة.
    Les diminutions enregistrées dans les prévisions brutes sont dues, pour une large part, à une réduction de la charge de travail à l'ONUDI, en particulier, s'agissant des travaux de traduction, qui sont remboursés sur la base d'un taux fixe par page. UN ويعزى التناقص في الميزانية اﻹجمالية إلى حد بعيد إلى تقلص حجم العمل من جانب اليونيدو، وبخاصة الترجمة التحريرية، التي تدفع تكلفتها بسعر محدد للصفحة.
    Les diminutions enregistrées dans les prévisions brutes sont dues, pour une large part, à une réduction de la charge de travail à l'ONUDI, en particulier, s'agissant des travaux de traduction, qui sont remboursés sur la base d'un taux fixe par page. UN ويعزى التناقص في الميزانية اﻹجمالية إلى حد بعيد إلى تقلص حجم العمل من جانب اليونيدو، وبخاصة الترجمة التحريرية، التي تدفع تكلفتها بسعر محدد للصفحة.
    Pour ce qui est de la fatwa, l'État partie a omis de vérifier sérieusement son authenticité et ne lui a accordé aucun poids pour la seule raison qu'y figuraient un cachet de signature et un pied de page en anglais, mal orthographié de surcroît. UN ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية.
    Ce serait comme... aller lire la dernière page d'un roman policier. Open Subtitles الأمر سيكون أشبه بالتحول للصفحة الأخيرة لرواية لغز بوليسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more