Conséquences pour l'Instrument international de traçage | UN | الآثار المترتبة بالنسبة للصك الدولي للتعقب |
Afin d'assurer et d'accélérer l'application intégrale et effective de l'Instrument international de traçage, les États sont convenus de ce qui suit : | UN | 10 - وبغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للصك الدولي للتعقب والإسراع فيه، توصلت الدول إلى التفاهمات التالية: |
:: Le cas échéant, quelles sont les difficultés rencontrées pour ce qui est de répondre aux besoins en matière de législation concernant l'Instrument international de traçage et le Protocole relatif aux armes à feu? | UN | :: حسب الاقتضاء، ما هي التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ المتطلبات التشريعية للصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية؟ |
:: Le cas échéant, quelles sont les difficultés rencontrées pour ce qui est de répondre aux besoins en matière de législation concernant l'Instrument international de traçage et le Protocole relatif aux armes à feu? | UN | :: حسب الاقتضاء، ما هي التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ المتطلبات التشريعية للصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية؟ |
De plus, un outil d'autoévaluation figure en annexe afin d'aider les États qui sont prêts, en préparation de la réunion, à évaluer volontairement la mise en œuvre sur le plan national de l'Instrument international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفق أداة للتقييم الذاتي (انظر المرفق) لمساعدة الدول التي تود إجراء تقييم ذاتي طوعي لتنفيذها للصك الدولي للتعقب قبل الاجتماع. |
Selon la Communauté de l'Afrique de l'Est, jusqu'à présent 20 000 armes ont été répertoriées dans la région et 120 000 ont été détruites publiquement, en partie pour faciliter la mise en œuvre effective de l'Instrument international de traçage. | UN | 47 - وذكرت جماعة شرق أفريقيا أنه تم حتى الآن وضع علامات على 000 20 قطعة سلاح في المنطقة، ودمرت 000 120 قطعة سلاح علنا، وتم هذا لأسباب منها تسهيل التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب. |
Amr Aljowaily (Égypte) a également été nommé modérateur de l'Instrument international de traçage. | UN | وعينت أيضا عمرو الجويلي (مصر) كمنسق للصك الدولي للتعقب. |
Après de vastes consultations, les thèmes du marquage, de la tenue de registres et de la coopération en matière de traçage, en application de l'Instrument international de traçage, ont été retenus comme thèmes principaux des débats de cette réunion d'experts, qui s'est tenue du 9 au 13 mai 2011. | UN | وبعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، حُدد وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون في مجال التعقب وفقا للصك الدولي للتعقب كمواضيع رئيسية لمناقشات الاجتماع المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين، الذي عقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011. |
d) Examiner les moyens de mettre au point un cadre d'assistance internationale global prévoyant ressources, formation, renforcement des capacités et assistance technique pour les pays en développement, afin d'appuyer la bonne mise en œuvre de l'Instrument international de traçage (voir A/CONF.192/BMS/2014/WP.1/Rev.1, par. 19, 39, 44 et 58). | UN | (د) النظر في خيارات لإنشاء إطار دولي شامل للمساعدة بغية توفير الموارد والتدريب وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لدعم التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب (انظر A/CONF.192/BMS/2014/WP.1/Rev.1، الفقرات 19 و 39 و 44 و 58). |
De plus, un outil d'autoévaluation figure en annexe afin d'aider les États qui sont prêts, en préparation de la réunion, à évaluer volontairement la mise en œuvre sur le plan national de l'Instrument international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفق أداة للتقييم الذاتي (انظر المرفق) لمساعدة الدول التي تود إجراء تقييم ذاتي طوعي لتنفيذها للصك الدولي للتعقب قبل الاجتماع. |