"للصناعة الخضراء" - Translation from Arabic to French

    • sur l'industrie verte
        
    • faveur de l'industrie verte
        
    • pour l'industrie verte
        
    • industries vertes
        
    • industrielle verte
        
    • industrie verte de
        
    • d'industrie verte
        
    Au début de ce mois, les Philippines ont également accueilli la Conférence internationale sur l'industrie verte en Asie. UN كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا.
    À cet égard, le Directeur général mentionne l'initiative de l'ONUDI pour la croissance verte et remercie le Gouvernement japonais d'avoir coaccueilli la Conférence de Tokyo sur l'industrie verte en novembre 2011. UN وذكر في هذا الصدد مبادرة اليونيدو للنمو الأخضر وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان للمشاركة في استضافة مؤتمر طوكيو للصناعة الخضراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    L'ONUDI a montré le chemin grâce à son programme en faveur de l'industrie verte. UN وقد دلَّت اليونيدو على الطريق من خلال برنامجها للصناعة الخضراء.
    65. L'initiative de l'ONUDI en faveur de l'industrie verte donne à la communauté internationale un outil à même de soutenir la fonction positive de l'industrie dans le développement économique durable. UN 65- ومضى قائلا إنَّ مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء تمدّ المجتمع الدولي بأداة كفيلة بتوطيد الدور الإيجابي للصناعة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    En 2010, le Ministère de l'industrie a également lancé un programme pour l'industrie verte qui vise à améliorer l'utilisation des ressources, la gestion des déchets et la protection de l'environnement dans le secteur industriel et à garantir un cadre de vie sain. UN كما أطلقت وزارة الصناعة مخططا للصناعة الخضراء في عام 2010 لتحسين استخدام الموارد وإدارة النفايات وحماية البيئة في القطاع الصناعي ضماناً لتوفير ظروف معيشية صحية.
    Les Philipines doivent accueillir la Conférence internationale sur les industries vertes en Asie du 9 au 11 septembre 2009. UN 91- وقالت إن الفلبين سوف تستضيف المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    L'ONUDI, en sa qualité de membre important de la famille des Nations Unies, doit être en première ligne des efforts visant à mettre en place une politique et une stratégie industrielle verte. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو، بوصفها عضوا رئيسيا في أسرة الأمم المتحدة، يجب أن تكون في طليعة الجهود المبذولة لإرساء سياسة عامة واستراتيجية للصناعة الخضراء.
    À cet égard, l'Initiative pour une industrie verte de l'ONUDI fournit aux économies émergentes et en développement des conseils et des outils pratiques pour évaluer les coûts, les avantages et les possibilités plus nombreuses que présente la transition vers une économie verte. UN وفي هذا الصدد، قدَّمت مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء إلى بلدان الاقتصادات النامية والناشئة إرشادات وأدوات تنفيذية تساعدها على تقييم التكاليف والفوائد والزيادة في الفرص المتاحة بفضل التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    L'objectif est de développer un programme complet d'industrie verte et d'attirer les financements nécessaires. UN وأفادت بأنَّ الهدف من ذلك هو وضع برنامج شامل للصناعة الخضراء وجذب التمويل اللازم له.
    Le Japon a lancé plusieurs projets de développement industriel durable et a notamment organisé en novembre 2011 en collaboration avec l'ONUDI la Conférence de Tokyo sur l'industrie verte. UN وقد استهلَّت اليابان عددا من المشاريع بشأن التنمية الصناعية المستدامة، مثل مؤتمر طوكيو للصناعة الخضراء الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالتعاون مع اليونيدو.
    4. L'ONUDI a tenu trois cours de formation sur l'industrie verte en 2014: un cours de formation national en Chine à l'intention des décideurs, un cours régional à Bahreïn destiné aux pays des régions arabes et d'Afrique du Nord et un cours d'été sur l'industrie verte en Hongrie. UN 4- وعقدت اليونيدو ثلاث دورات تدريبية ناجحة في مجال الصناعة الخضراء في عام 2014: دورة تدريبية وطنية في الصين لمقرِّري السياسات، ودورة إقليمية في البحرين لبلدان المنطقة العربية ومنطقة شمال أفريقيا، ومدرسة صيفية للصناعة الخضراء في هنغاريا.
    En outre, la Conférence internationale sur l'industrie verte pour l'Asie, tenue à Manille en septembre 2009, a adopté une Déclaration ministérielle faisant la promotion de la croissance verte, de l'industrie verte, des emplois verts et de la production durable. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المشاركون في المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا الذي عقد في مانيلا في أيلول/سبتمبر 2009، إعلاناً وزارياً بشأن تعزيز نهج النمو الأخضر والصناعة الخضراء والوظائف الخضراء والإنتاج المستدام.
    37. L'animateur dit qu'il ressort clairement de la troisième Conférence sur l'industrie verte, tenue à Guangzhou (Chine) en novembre 2013, de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire et d'autres réunions relatives à l'industrie verte et au développement durable que l'industrie verte s'imposera tôt ou tard; bien que les pays ne partent pas du même point de départ, ils prennent tous la même direction. UN 37- وقال منسِّق جلسة النقاش إنه اتضح منذ المؤتمر الثالث للصناعة الخضراء الذي انعقد في غوانزو بالصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والمؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، وغيرهما من الاجتماعات المتعلقة بالصناعة الخضراء والتنمية المستدامة، أنَّ الصناعة الخضراء سوف تفرض نفسها عاجلاً أم آجلاً؛ ومع أنَّ البلدان قد تنطلق من أماكن مختلفة، فإنها تمضي في نفس الاتجاه.
    Prenant note des résultats de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte convoquée par l'ONUDI à Vienne les 21 et 22 juin 2011 (IDB.39/CRP.6/Rev.1) et de la Réunion de hauts responsables sur l'industrie verte, convoquée à Tokyo le 15 novembre 2011 à l'occasion de la Conférence de Tokyo sur l'industrie verte 2011 (GC.14/CRP.4), UN وإذ يحيط علما بنتائج الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعات الخضراء، الذي دعت اليونيدو إلى عقده في فيينا في يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2011 (IDB.39/CRP.6/Rev.1)، واجتماع المسؤولين الرفيعي المستوى بشأن الصناعة الخضراء، الذي عُقد في طوكيو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بالاقتران بمؤتمر طوكيو للصناعة الخضراء لعام 2011 (GC.14/CRP.4)،
    Prenant note des résultats de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte convoquée par l'ONUDI à Vienne les 21 et 22 juin 2011 (IDB.39/CRP.6/Rev.1) et de la Réunion de hauts responsables sur l'industrie verte, convoquée à Tokyo le 15 novembre à l'occasion de la Conférence de Tokyo sur l'industrie verte 2011 (CPRxxx), UN وإذ يحيط علما بنتائج الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعات الخضراء، الذي عقدته اليونيدو في فيينا، يومي 21 و22 حزيران/ يونيه 2011 (IDB.39/CRP.6/Rev.1)، واجتماع المسؤولين الرفيعي المستوى بشأن الصناعة الخضراء، الذي عُقد في طوكيو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ضمن إطار مؤتمر طوكيو للصناعة الخضراء لعام 2011 (GC.14/CRP....)،
    52. En ce qui concerne l'Initiative pour l'industrie verte, le Zimbabwe a élaboré un document de réflexion sur la constitution d'un comité qui aurait pour mandat de définir une stratégie en vue de concevoir et d'exécuter un vaste programme en faveur de l'industrie verte dans le pays. UN 52- واسترسلت قائلة، بخصوص مبادرة الصناعة الخضراء، إنّ زمبابوي صاغت ورقة مفاهيمية بشأن إنشاء لجنة لاتخاذ قرار بوضع استراتيجية لتطوير وتنفيذ برنامج شامل للصناعة الخضراء في البلد.
    Plus de 150 gouvernements, entreprises, organisations de la société civile et organisations internationales ont signé la " Déclaration de soutien " à la Plateforme, s'engageant ainsi à mettre en œuvre des politiques et pratiques cohérentes en faveur de l'industrie verte. UN وقد وقَّع أكثر من 150 من الحكومات ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وثيقة " بيان الدعم " الصادرة عن البرنامج، حيث تُعلن عن التزامها بانتهاج السياسات والممارسات الرئيسية للصناعة الخضراء.
    118. Il y a trois ans, le Ministère de l'industrie thaïlandais a lancé un programme pour l'industrie verte. À ce jour, le programme a attiré l'intérêt croissant de la communauté industrielle et la participation des collectivités locales. UN ١١٨- وبيَّن أنَّ وزارة الصناعة التايلندية أطلقت قبل ثلاث سنوات مخططاً للصناعة الخضراء ما فتئ يجتذب اهتماما متزايداً من الدوائر الصناعية ومشاركة المجتمعات المحلية.
    La plate-forme de l'ONUDI pour l'industrie verte est un partenariat qui rassemble de multiples parties prenantes en leur offrant un cadre pour prendre, à titre individuel ou collectif, des mesures spécifiques et concrètes en vue de mettre en place dans l'industrie des modes de fonctionnement durables au plan environnemental. UN 56 - يعد منتدى اليونيدو للصناعة الخضراء شراكة طوعية بين أصحاب المصلحة المتعددين تهدف إلى توفير إطار للمشاركين، بصورة فردية أو في مجموعات، من أجل اتخاذ إجراءات محددة وقابلة للقياس لتقديم نهج مستدامة بيئيا للصناعة.
    Ces mesures consistent notamment à promouvoir les industries vertes, à encourager les investissements en énergies renouvelables et en équipements de production associés, ainsi qu'à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie et l'adoption de techniques de production plus propres. UN وأشار إلى أنَّ تلك التدابير تشمل الترويج للصناعة الخضراء وتشجيع الاستثمار في الطاقات المتجددة والمعدّات الصناعية المتصلة بها وكفاءة استخدام الطاقة واعتماد تقنيات الإنتاج الأنظف.
    9. Le projet consultatif relatif à l'Initiative pour une industrie verte mené par l'ONUDI au Viet Nam offre désormais un cadre pour une politique industrielle verte qui s'inscrira dans la stratégie nationale de croissance verte. UN 9- وبات المشروع الاستشاري لسياسة الصناعة الخضراء الذي تنفذه اليونيدو في فييت نام يوفر حالياً إطارا للسياسة العامة للصناعة الخضراء ضمن الاستراتيجية التي وضعتها فييت نام للنمو الأخضر.
    De même, l'Organisation collabore avec le Ministère chinois de l'industrie et des technologies de l'information et le China Council for International Cooperation on Environment and Development, pour contribuer à élaborer le cadre conceptuel de la future stratégie nationale d'industrie verte en Chine. UN كما تعمل اليونيدو مع وزارة الصناعة وتكنولوجيا المعلومات في الصين، وكذلك المجلس الصيني للتعاون الدولي المعني بالبيئة والتنمية، للمساعدة على تطوير الإطار المفاهيمي لاستراتيجية وطنية للصناعة الخضراء في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more