L'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
La première année de fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a permis d'avancer de façon prometteuse vers un système humanitaire international plus réactif, même s'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد كانت السنة الأولى للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث خطوة مبشرة بالخير نحو إنشاء نظام دولي للعمل الإنساني متوازن وأكثر استجابة، وإن كانت لا تزال توجد تحديات عديدة. |
Il est indispensable d'examiner comme il se doit le fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de l'aider à réagir de manière plus efficace aux crises humanitaires. | UN | ومن الأهمية الأساسية إجراء استعراض على النحو السليم للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، وذلك لمساعدته على الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل أنجع. |
le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a eu une incidence positive sur l'intervention humanitaire. | UN | وكان للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ أثر إيجابي على الاستجابة الإنسانية. |
Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن توصيات الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث توفر لنا أفكارا هامة عن التنبوء بوقوع حالات الطوارئ الإنسانية ومدى فعالية الاستجابة لها. |
Une question qui a été soulevée par de récentes évaluations, comme l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'évaluation du Fonds humanitaire commun, concerne la nécessité de renforcer le financement du personnel d'appui local de ces mécanismes de financement commun. | UN | وإحدى المسائل المطروحة في التقييمات الأخيرة، التي من قبيل تقييم السنوات الخمس للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ() وتقييم الصندوق الإنساني المشترك() هي مسألة الحاجة إلى تعزيز التمويل للموظفين الموجودين في الميدان الذين يدعمون آليات التمويل المجمع هذه. |
La prévention des catastrophes doit faire l'objet de financements à long terme, stables et prévisibles et le soutien au Fonds central d'intervention d'urgence, doit être renforcé. | UN | فالحد من الكوارث، ينبغي أن يكون له تمويل أساسي مستقر وطويل الأجل ويمكن التنبؤ به، مع ضرورة تعزيز الدعم للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Nous nous félicitons des recommandations faites en matière d'assistance humanitaire et insistons sur l'importance d'une coordination et d'une direction plus fermes, ainsi que sur le financement intégral du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ونرحب بالتوصيات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية ونشدد على أهمية توفير تنسيق أفضل وزعامة أقوى، وكذلك على أهمية التمويل الكامل للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
À cette fin, nous attendons avec intérêt l'examen indépendant du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et l'examen externe du principe intersectoriel. | UN | ولهذا الغرض، نتطلع إلى الاستعراض المستقل للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ وإلى الاستعراض الخارجي لنهج المجموعات. |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant dans une situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant dans une situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant en situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ ناشئة وممتدة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant en situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant dans une situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant en situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الجيد التوقيت والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان التي تشهد حالات طوارئ جديدة أو مطولة |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant en situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الجيد التوقيت والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان التي تشهد حالات طوارئ جديدة أو مطولة |
Réunion du Groupe consultatif pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, tenue à Genève le 12 octobre 2006 | UN | اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المعقود في جنيف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Recommandation : le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires devrait être financé pleinement pour atteindre d'ici trois ans l'objectif de 500 millions de dollars, ce montant étant financé au moyen des ressources additionnelles. | UN | توصية: ينبغي توفير التمويل الكامل للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ من الموارد الإضافية ليبلغ الهدف المحدد للسنوات الثلاث وهو 500 مليون دولار. |
Je souhaite appeler votre attention sur la note ci-jointe relative aux conclusions de la réunion du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui s'est tenue à New York les 23 et 24 mai 2007. | UN | أود أن أوجه عنايتكم إلى المذكرة المرفقة بشأن نتائج اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، الذي عقد في نيويورك في 23 و 24 أيار/ مايو 2007. |
le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est censé être financé à hauteur de 450 millions de dollars. | UN | 131 - وتحدد الهدف السنوي للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بمبلغ 450 مليون دولار(). |
Une question qui a été soulevée par de récentes évaluations, comme l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'évaluation du Fonds humanitaire commun, concerne la nécessité de renforcer le financement du personnel d'appui local de ces mécanismes de financement commun. | UN | وإحدى المسائل المطروحة في التقييمات الأخيرة، التي من قبيل تقييم السنوات الخمس للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ() وتقييم الصندوق الإنساني المشترك() هي مسألة الحاجة إلى تعزيز التمويل للموظفين الموجودين في الميدان الذين يدعمون آليات التمويل المجمع هذه. |
L'étude du Corps commun coïncidant avec l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et avec les évaluations des fonds humanitaires communs de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan effectuées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), l'inspecteur s'est efforcé d'éviter tout chevauchement et s'est servi des conclusions de ces travaux. | UN | 10- وبينما تزامنت دراسة وحدة التفتيش المشتركة مع التقييم الخمسي للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ مع تقييم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالصناديق الإنسانية المشتركة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، سعى المفتش إلى تجنب الازدواج مع هذين التقييمين، ووضع نتائجهما واستنتاجاتهما في حسبانه عند إجراء هذا الاستعراض. |
Nous nous sommes engagés à verser un million de dollars au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de contribuer concrètement à atténuer les souffrances et les dommages subis par les pays et les populations sinistrés. | UN | وقد تعهدنا بمليون دولار للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ كجهد محدد للإسهام في تخفيف معاناة وخسائر حكومات البلدان المنكوبة وشعوبها. |