"للصندوق الوطني" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds national
        
    • la Caisse nationale
        
    • au Fonds national
        
    • le Fonds national
        
    Expérience antérieure en qualité, entre autres, de chef du contrôle interne de la Surintendance financière et de Secrétaire générale du Fonds national d'épargne. UN وتشمل خبراتها السابقة: العمل كرئيسة للرقابة الداخلية في مكتب الرقابة المالية والأمانة العامة للصندوق الوطني للمدخرات.
    En 1984, il a été élu membre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Président du Fonds national palestinien. UN وفي عام 1984، أنتُخِب عضوا في اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيسا للصندوق الوطني الفلسطيني.
    Les frais de fonctionnement de l'Office National de la Médecine du Travail sont couverts par une cotisation patronale de 2 % versée à la Caisse nationale de Sécurité Sociale. UN وتُغطى تكاليف تشغيل هذا المكتب باشتراك تبلغ قيمته 2 في المائة ويدفعه أرباب العمل للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    L'entreprise verse à la Caisse nationale d'assurancechômage (CNAC), au moment de la compression, une contribution d'ouverture aux droits (COD) égale à 80 % d'une année de salaire pour chaque travailleur compressé. UN وتدفع المؤسسة للصندوق الوطني لتأمينات البطالة، وقت تقليص عدد الموظفين، مساهمة تأهيل لمنح الحقوق تساوي 80 في المائة من المعاش السنوي الذي يتقاضاه كل عامل مشمول في عملية التقليص.
    Les pensions versées aux travailleurs retraités et aux invalides; les allocations chômage; les allocations versées en cas de perte temporaire de la capacité de travail sont imputables au Fonds national de sécurité sociale. UN والمعاشات المقدمة للعاملين المتقاعدين والمعلمين بإعاقة، إلى جانب إعانات البطالة والإعانات المسددة في حالة العجز المؤقت عن العمل، يجري عزوها للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Les mesures prises pour garantir que les politiques et programmes de développement favorisent les droits et l'autonomisation économique des personnes handicapées par le biais de la protection sociale et de la réduction de la pauvreté comprennent l'augmentation du budget alloué au Fonds national pour l'intégration des personnes handicapées. UN ومضت قائلة إن التدابير المتخذة لضمان أن تعزز سياسات وبرامج التنمية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تمكنهم اقتصاديا عن طريق الحماية الاجتماعية والحد من الفقر تشتمل على زيادة الميزانية المخصصة للصندوق الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Plus le pays est pauvre, plus la part retenue par le Fonds national pour le changement climatique est importante. UN وكلما كان البلد فقيراً، زادت نسبة الجزء الذي يحتفظ به للصندوق الوطني الخاص بتغير المناخ.
    M. Alavaro Colón, Directeur exécutif du Fonds national pour la paix (FONAPAZ); UN السيد ألفارو كولون، المدير التنفيذي للصندوق الوطني للسلم؛
    iii) Terres qui seront acquises au moyen du Fonds national foncier et du Fonds national pour la paix; UN ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛
    L'an dernier, Jaweed al-Ghussein, l'ancien Président du Fonds national de la Palestine, a révélé qu'Arafat avait puisé plus d'un demi-milliard de dollars dans les fonds publics palestiniens pour les transférer vers ses propres comptes personnels. UN كذلك، كشف جاويد الغصين، الرئيس السابق للصندوق الوطني الفلسطيني، العام المنصرم أن عرفات سحب ما يزيد على نصف مليار دولار من الأموال العامة الفلسطينية وحولها إلى الحسابات الشخصية العائدة إليه.
    M. Enrique Godoy García—Granados, Directeur exécutif du Fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN السيد إنريكي غودوي غارسيا-غرانادوس، المدير التنفيذي للصندوق الوطني للسلام (FONAPAZ).
    Aux termes de cet accord, on établira une nouvelle organisation du Fonds national de pension et d'assurance invalidité sur le territoire de la région danubienne en ouvrant un bureau local à Vukovar avec des bureaux auxiliaires à Ilok, Vinkovci et Županja, ainsi qu'un bureau local à Osijek avec un bureau auxiliaire à Beli Manastir. UN ووفقا لهذا الاتفاق، سيتم إنشاء منظمة جديدة للصندوق الوطني لتأمين المعاش التقاعدي والعجز في إقليم منطقة الدانوب عن طريق فتح إدارة محلية في فوكوفار ومكاتب فرعية تابعة لها في إيلوك، وفنكوفتشي وزوبانيا وإدارة محلية في أوسيجيك ومكتب فرعي تابع لها في بيلي مناستير.
    121. La redynamisation du Fonds national s'est traduite par la création du Projet de gestion novatrice du Fonds national < < Femmes et développement > > (PGNFNFD). UN 121- تمّ تجديد وإنعاش الصندوق الوطني عن طريق استحداث المشروع الإداري المبتكر للصندوق الوطني " المرأة والتنمية " .
    - 7 centres médicaux de la Caisse nationale de Sécurité Sociale (CNSS); UN - 7 مراكز طبية تابعة للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي؛
    Loi no 212/AN/07/5ème L portant création de la Caisse nationale de Sécurité sociale; UN القانون رقم 212/AN/07/5ème L المنشئ للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي؛
    2.1 L'auteur était le Directeur général de la Caisse nationale de prévoyance sociale (CNPS) du Cameroun jusqu'au 3 septembre 1999, date à laquelle il fut arrêté. UN 2-1 كان صاحب البلاغ المدير العام للصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي في الكاميرون حتى 3 أيلول/سبتمبر 1999، وهو تاريخ القبض عليه.
    2.1 L'auteur était le Directeur général de la Caisse nationale de prévoyance sociale (CNPS) du Cameroun jusqu'au 3 septembre 1999, date à laquelle il fut arrêté. UN 2-1 كان صاحب البلاغ المدير العام للصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي في الكاميرون حتى 3 أيلول/سبتمبر 1999، وهو تاريخ القبض عليه.
    À toutes fins légales, le Service national des personnes handicapées succède au Fonds national pour les handicapés (FONADIS). UN ولجميع الأغراض القانونية، تعد هذه الدائرة الخلف والمكمل القانوني للصندوق الوطني للإعاقة().
    2.2 La CNPS et l'entreprise Six International ont créé la société prévoyance immobilière de gestion de travaux (PIGT) pour la gestion de biens immobiliers appartenant au Fonds national d'assurance. UN 2-2 وقام الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي ومؤسسة سيكس إنترناشونال بإنشاء شركة للاحتياط العقاري لإدارة الأشغال (شركة الاحتياط العقاري) وذلك لإدارة الممتلكات العقارية للصندوق الوطني للتأمين.
    En créant le Fonds national de lutte contre la désertification en consultation étroite avec les autres partenaires de développement intéressés, ce qui suppose, notamment, d'offrir un appui technique pour mettre au point les modalités de fonctionnement du fonds et de contribuer financièrement à la constitution de son capital initial. UN إنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتشاور الوثيق مع سائر الشركاء الإنمائيين المهتمين بالأمر، وهذا يشمل فيما يشمله توفير الدعم التقني لاستكمال الطرائق التشغيلية ذات الصلة، فضلاً عن تقديم مساهمة مالية في اتجـاه تأمين رأس المال الأولي للصندوق الوطني لمكافحة التصحر.
    A Quito, le PNUE a aidé le Fonds national de l'eau (Fondo Nacional del Agua ou FONAG) à renforcer ses arrangements institutionnels et à préparer des projets en vue d'un financement plus soutenu et accru. UN وفي كويتو، قدم اليونيب المساعدات للصندوق الوطني للمياه لتعزيز ترتيباته المؤسسية وإعداد مشاريع للتمويل الأكثر استدامة والمتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more