1. Le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997. | UN | ١ - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تقدم، طيه، التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 1 - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقدم، طيه، التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 1 - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقدم، طيه، التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
À l'issue de son examen des états financiers et des constatations du Comité des commissaires aux comptes, le Comité mixte a approuvé les états financiers de la Caisse pour l'exercice 2008-2009. B. Normes comptables | UN | 108 - وبعد استعراض البيانات المالية والنظر في استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات، اعتمد مجلس الصندوق البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 2008-2009. |
Après avoir examiné les états financiers et étudié le projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes sur ces états, le Comité mixte a approuvé les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | 168 - وعقب استعراض البيانات المالية والنظر في مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية، وافق المجلس على البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers du FNUAP pour l'exercice clos le 31 décembre 2003 étaient conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 17 - أجرى المجلس تقييما لمدى توافق البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Pour les raisons indiquées dans ce document, le Comité des commissaires aux comptes a assorti de réserves son opinion sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice terminé le 31 décembre 1991. | UN | وقد تحفظ مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة في رأيه بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وذلك لﻷسباب التي ذكرت في هذه الوثيقة. |
1. Le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. | UN | ١ - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تقدم، رفق هذا، التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Conformément à la règle de gestion financière 116.2 du Fonds des Nations Unies pour la population, j'ai l'honneur de vous soumettre les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, que j'approuve par la présente lettre. | UN | عملا بالمادة 116-2 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يشرفني أن أقدم البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي أُقرها بمقتضى هذا الكتاب. |
Conformément à la règle de gestion financière 116.2 du Fonds des Nations Unies pour la population, j'ai l'honneur de vous soumettre les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003, que j'approuve par la présente lettre. | UN | عملا بالمادة 116-2 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يشرفني أن أقدم البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي أُقرها بمقتضى هذا الكتاب. |
Conformément à la règle de gestion financière 116.2 du Fonds des Nations Unies pour la population, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, que j'approuve par la présente lettre. | UN | عملا بالمادة 116-2 من القواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يشرفني أن أقدم البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، التي أُقرها بمقتضى هذا الكتاب. |
Conformément à la règle de gestion financière 116.2 du Fonds des Nations Unies pour la population, j'ai l'honneur de vous soumettre les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001, que j'approuve par la présente lettre. | UN | عملا بالمادة 116-2 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يشرفني أن أقدم البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي أُقرها بمقتضى هذا الكتاب. |
La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier du Fonds pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001. | UN | 1 - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقدم التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Conformément à la règle de gestion financière 116.2 du Fonds des Nations Unies pour la population, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, que j'approuve par la présente. | UN | عملا بالمادة 116-2 (أ) من القواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يشرفني أن أقدم البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي أُقرها بمقتضى هذا الكتاب. |
Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a donné une opinion favorable au sujet des états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات أصدر رأيا لا يتضمن أي تحفظات على البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Comité permanent est convenu que, comme suite à la décision prise par le Comité mixte en 1996, il examinerait en 1998 les dispositions relatives à la vérification interne des comptes et que ces dispositions seraient ensuite réexaminées par le Comité permanent en 1999, dans le cadre de l'examen du projet de budget de la Caisse pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | ووافقت اللجنة الدائمة أيضا، عملا بما قرره المجلس في عام ١٩٩٦، على أن تستعرض ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات على يد المجلس في عام ١٩٩٨، وبعد ذلك على يد اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٩، في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للصندوق عن فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
r) Le Comité des commissaires aux comptes a présenté son rapport sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | (ص) وقدم مجلس مراجعي الحسابات تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal qui s'est terminé le 31 décembre 2011 figure à l'annexe X du rapport du Comité mixte (A/67/9). | UN | 3 - ويرد تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 في المرفق العاشر بتقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية (A/67/9). |
s) Le Comité des commissaires aux comptes a présenté son rapport sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | (ق) وقدم مجلس مراجعي الحسابات مشروع تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
L'erreur susmentionnée se traduit par une sous-évaluation des dépenses de 0,774 million de dollars dans les états financiers du FNUAP pour l'exercice clos le 31 décembre2003. | UN | وأدى الاختلاف سالف الذكر إلى انخفاض قيمة الإنفاق بمقدار 0.774 مليون دولار في البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. | UN | وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993. |
Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. | UN | وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993. |