V. État de la situation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 1993 111 | UN | الخامس - بيان الوضع الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Le bureau du FNUAP dans ce pays a également mobilisé des ressources auprès du Gouvernement pour soutenir les activités menées dans ce domaine. | UN | وقد حشد المكتب القطري للصندوق في البرازيل أيضا موارد حكومية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le bureau du FNUAP au Malawi a joué un rôle de premier plan dans l'apport d'un soutien technique et financier au secteur de la jeunesse. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
Le bureau d'appui local, actuellement secondé par le bureau extérieur du FNUAP en Chine, est déjà à la limite de ses capacités. | UN | ويعمل مكتب الدعم المحلي في منغوليا، الذي يحظى حاليا بمساعدة من المكتب القطري للصندوق في الصين، بأقصى كفاءته بالفعل. |
Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
La superficie dont dispose la Caisse à Genève est donc passée de 153 à 382,3 mètres carrés, ce qui lui a permis d’installer non seulement des bureaux supplémentaires, mais aussi une salle destinée aux ordinateurs et une salle de réunion. | UN | ونتيجة لذلك ارتفعت مساحة حيز المكاتب المتاح للصندوق في جنيف من ٣٥١ مترا مربعا إلى ٣,٢٨٣ مترا مربعا، مما يكفي لاحتواء غرفة حاسوب وغرفة اجتماعات بجانب توفر مزيد من حيز المكاتب. |
Elle a pour but d'identifier et de renforcer l'avantage comparé du Fonds dans ce domaine. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى إبراز وتعزيز الميزة المقارنة للصندوق في هذا المجال. |
Résultats de la vingt-deuxième évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 1993 | UN | نتائج التقييم الاكتواري الثاني والعشرين للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Mesures envisagées au vu des résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 1999 | UN | بــاء - التدابير التي جرى النظر في اتخاذها بناء على نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
B. Mesures envisagées au vu des résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 1999 | UN | باء - التدابير التي جرى النظر في اتخاذها بناء على نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
L'avantage comparatif du FNUAP dans les situations humanitaires a trait à la santé en matière de procréation, à la lutte contre la violence sexiste et aux activités concernant les données. | UN | وتتمثل الميزة النسبية للصندوق في الحالات الإنسانية في الصحة الإنجابية، ومكافحة العنف الجنساني، وفي مجال البيانات. |
La situation sociale et humanitaire qui règne en Colombie et les besoins spéciaux qui en découlent justifient une présence renforcée du FNUAP dans ce pays. | UN | فالحالة الاجتماعية والإنسانية في كولومبيا والاحتياجات الخاصة المترتبة عليها تبرر حضورا موسعا للصندوق في ذلك البلد. |
Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les achats de contraceptifs et la logistique dans les programmes proposés, car c'était souvent l'un des atouts du FNUAP dans de nombreux pays. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن عمليات الشراء والسوقيات لوسائل منع الحمل في البرامج المقترحة، خاصة وأن ذلك كثيرا ما يشكل إحدى المزايا النسبية للصندوق في كثير من البلدان. |
Le bureau du FNUAP au Nigéria détenait des biens qui n'étaient ni étiquetés ni inscrits dans le registre. | UN | وفي المكتب القطري التابع للصندوق في نيجيريا كانت هناك أصول لم توضع لها بطاقات تصنيف أو لم تدرج في سجل الأصول. |
Le renforcement des activités d'évaluation et de la gestion axée sur les résultats sont au premier rang des priorités du FNUAP en 2010. | UN | ويأتي تعزيز التقييم والإدارة القائمة على النتائج ضمن الأولويات العليا للصندوق في 2010. |
Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
Les sommes correspondantes ne sont versées à la Caisse que si l'Assemblée générale invoque les dispositions de l'article 26, une fois qu'il a été déterminé que des versements doivent être effectués sur la base d'une évaluation du bilan actuariel de la Caisse à la date de l'évaluation. | UN | ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية إلى المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لمدفوعات تغطي العجز استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
Il est donc indispensable de nommer un représentant du Fonds dans le pays. | UN | ولذلك، فإن تعيين ممثل للصندوق في تشاد يعتبر أمرا حيويا. |
Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
L'Équipe d'appui du FNUAP à Bangkok continuait d'apporter l'appui technique nécessaire à l'établissement d'un lien effectif entre les activités D'IEC et les activités d'exécution du programme. | UN | وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج. |
Solde estimatif du Fonds au 30 avril 2007 | UN | الرصيد التقديري للصندوق في 30 نيسان/أبريل 2007 |
Nous attendons également avec intérêt l'examen quinquennal du Fonds en 2011. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى استعراض السنوات الخمس للصندوق في عام 2011. |
La mise en place dans les meilleurs délais d'un secrétariat indépendant pour le Fonds dans le pays hôte. | UN | إنشاء أمانة مستقلة للصندوق في البلد المضيف وبأسرع ما يمكن؛ |
Vingt-cinquième évaluation actuarielle de la Caisse arrêtée au 31 décembre 1999 | UN | ألف - التقييم الاكتواري الخامس والعشرون للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Total des soldes des fonds au 1er janvier 1998 | UN | الرصيد الإجمالي للصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1998 |
Le texte de l'amendement aux Statuts de la Caisse figure à l'annexe XI du rapport. | UN | ويرد ذلك التعديل على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر لتقرير مجلس المعاشات التقاعدية. |