"للضعف الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • de vulnérabilité économique
        
    • la vulnérabilité économique
        
    • vulnérabilité économique de
        
    • vulnérabilité économique des
        
    L'indice de vulnérabilité économique contiendra désormais en tout huit indicateurs : UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Il envisage de remplacer ce dernier indice par un indice de vulnérabilité économique, défini ci-après. UN واقترحت اللجنة الاستعاضة عن مؤشر التنوع هذا بمؤشر للضعف الاقتصادي بالصيغة المحددة أدناه.
    Ces travaux constituent un aspect important des activités que la CNUCED mène pour définir des indicateurs de vulnérabilité économique pour les petits Etats en développement insulaires. UN وهي تشكل عنصرا هاما من عناصر العمل الجاري لﻷونكتاد بشأن وضع مؤشرات للضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Une attention particulière sera accordée à la vulnérabilité économique, sociale et environnementale des petits États insulaires en développement; UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص للضعف الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الذي تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Outre l'indice de vulnérabilité économique de l'Organisation des Nations Unies revu tous les trois ans par le Comité des politiques de développement en vue de l'examen du Conseil économique et social, plusieurs autres indices de vulnérabilité concernant directement les petits États insulaires en développement ont été évoqués. UN وبالإضافة إلى مؤشر الأمم المتحدة للضعف الاقتصادي الذي تستعرضه لجنة السياسات الإنمائية كل ثلاث سنوات لينظر فيه المجلس الاقتصادي الاجتماعي، نوقش عدد من مؤشرات الضعف الأخرى ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par conséquent, l’établissement d’un indice de vulnérabilité économique devrait tenir compte dans une certaine mesure des incidences économiques des facteurs écologiques, même si la fragilité écologique doit être examinée séparément en tant que telle. UN ومن ثم، فإن بناء مؤشر للضعف الاقتصادي ينبغي له أن يراعي إلى حد ما اﻵثار الاقتصادية للعوامل اﻹيكولوجية، حتى وإن كان يتعين النظر في الهشاشة اﻹيكولوجية في حد ذاتها على نحو مستقل.
    Il faudrait aussi qu'il mette pleinement à profit les données internationales, aisément accessibles, sur les vulnérabilités, les besoins de développement et les politiques d'intervention intéressant les petits États insulaires en développement, notamment les indicateurs pertinents utilisés dans l'indice de vulnérabilité économique élaboré par le Comité des politiques de développement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يستفيد بالكامل أيضا من البيانات الدولية المتاحة بسهولة عن أوجه الضعف، والحاجات الإنمائية والاستجابات السياساتية ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المؤشرات المناسبة المستخدمة في الدليل القياسي للضعف الاقتصادي الذي وضعته لجنة السياسات الإنمائية.
    Le Comité des politiques de développement a notamment mis au point un indice composite de vulnérabilité économique permettant de mesurer la vulnérabilité économique structurelle d'un pays à partir de son exposition et des chocs passés. UN وعلى وجه التحديد، فإن لجنة السياسات الإنمائية وضعت مؤشراً مركَّباً للضعف الاقتصادي لتقيس به الضعف الاقتصادي الهيكلي القطري.
    L'ONU ne s'est pas encore prononcée sur la définition de cet indice, mais, en 1999, le Comité a modifié son indice de vulnérabilité économique afin de prendre en compte certaines composantes de la vulnérabilité. UN ولم تعتمد الأمم المتحدة هذا المؤشر، ولكن لجنة السياسات الإنمائية عدّلت في عام 1999 مؤشرها للضعف الاقتصادي بحيث يشمل بعض عناصر الضعف.
    Ces travaux ont abouti en 2000 à l'intégration d'un indice de vulnérabilité économique dans la méthode servant à réviser la liste des pays les moins avancés. UN ولقد انتهت هذه الأعمال في عام 2001 بإدخال الرقم القياسي للضعف الاقتصادي في المنهجية المتعلقة باستعراض قائمة أقل البلدان نموا.
    L'indice de vulnérabilité économique a deux grands éléments : l'indice d'exposition et l'indice des chocs. UN 49 - يتألف الرقم القياسي للضعف الاقتصادي من عنصرين رئيسيين، وهما الرقم القياسي للتعرض والرقم القياسي للصدمة.
    Celle-ci est fortement influencée aussi par des mesures politiques qui échappent aux indices de vulnérabilité économique et du capital humain, qui mesurent des obstacles structurels. UN وتتأثر القدرة على التكيف تأثرا شديدا بالتدابير المتعلقة بالسياسية العامة، وهي خارجة عن نطاق الرقم القياسي للضعف الاقتصادي والدليل القياسي للأصول البشرية، اللذان يقيسان العوائق الهيكلية.
    En résumé, il est suggéré d'introduire dans l'indice de vulnérabilité économique révisé, les raffinements suivants : UN 60 - باختصار، يُقترح إدخال التنقيحات التالية على الرقم القياسي المنقح للضعف الاقتصادي:
    Le secrétariat du Commonwealth a lui aussi établi un indice de vulnérabilité économique constituant un moyen d'identifier les pays en développement les moins avancés, qui devraient de ce fait bénéficier d'un traitement différencié de la part de la communauté internationale. UN وأكملت أمانة الكمنولث صيغة من مؤشر للضعف الاقتصادي يرمي إلى قياس الضعف كميا ليكون وسيلة لتحديد أقل الدول النامية نموا، وأداة عملية لتحديد مدى استحقاق الدول الصغيرة للمعاملة التفضيلية من طرف المجتمع الإنمائي الدولي.
    Ayant passé en revue le travail du Secrétariat sur divers indicateurs qui pourraient entrer dans un indice de vulnérabilité, et sur les limites qu’ils comportent, ainsi que sur les difficultés méthodologiques que pose ce travail, le Comité a conclu qu’il serait utile et réalisable d’inclure certains indicateurs d’instabilité exogène dans un indice de vulnérabilité économique. UN وعقب استعراض أعمال اﻷمانة العامة بشأن مختلف اﻷدلة التي يمكن النظر في إدراجها في مؤشر للضعف، وكذلك بشأن أوجه القصور ذات الصلة إلى جانب تلك الصعوبات المنهجية التي تكتنف هذه اﻷعمال، خلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن من المفيد والممكن أن تدرج بعض أدلة عدم الاستقرار الخارجي المنشأ في مؤشر للضعف الاقتصادي.
    3. Examen du rapport du Secrétariat sur la vulnérabilité, notamment les critères et méthodes de l’établissement de la liste des pays les moins avancés; examen des indices de vulnérabilité proposés et mise au point d’un indice de vulnérabilité économique. UN ٣ - استعراض تقرير اﻷمانة العامة عن الضعف، بما في ذلك المعايير والمنهجيات المتصلة بتحديد قائمة أقل البلدان نموا، والنظر في أدلة ضعف محتملة، وصياغة مؤشر للضعف الاقتصادي.
    Le Comité des politiques de développement a mis au point un indice composite de vulnérabilité économique permettant de mesurer la vulnérabilité économique structurelle d'un pays et tenant compte de la concentration des exportations, de l'instabilité des recettes d'exportation et de la production agricole, de la part des industries manufacturières et des services du secteur moderne dans le PIB, ainsi que de la taille de la population. UN ووضعت لجنة السياسات الإنمائية مؤشرا مركبا للضعف الاقتصادي لقياس الضعف الاقتصادي الهيكلي لبلد ما، يأخذ في الاعتبار تركز الصادرات، وعدم استقرار حصائل التصدير، وعدم استقرار الإنتاج الزراعي، وحصة الصناعة التحويلية والخدمات الحديثة في الناتج المحلي الإجمالي، وحجم السكان.
    3. Indice de vulnérabilité économique UN 3 - الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Le développement du pays a été caractérisé par une alternance de progrès et de reculs dus à la vulnérabilité économique de notre petite île, pauvre en ressources naturelles, dotée d'une faible base de production et dépendant fortement des flux financiers extérieurs. UN وقد اتسمت تنمية البلد بتطورات ونكسات نتيجة للضعف الاقتصادي الطبيعي حيث أن الرأس الأخضر جزيرة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية، ولديها قاعدة إنتاج ضعيفة تعتمد اعتمادا كبيرا على التدفقات المالية الخارجية.
    Les participants ont aussi insisté sur le fait qu'il était nécessaire que les stratégies de réduction de la pauvreté englobent les principes d'égalité entre les sexes et de droits des femmes afin de faire face à la vulnérabilité économique des femmes et des filles. UN وشددوا على ضرورة اشتمال استراتيجيات الحد من الفقر على المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق المرأة للتصدي للضعف الاقتصادي للمرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more