Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour compléter ces initiatives, le Bélarus a signé quelques jours auparavant un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وقد أرادت بيلاروس أن تكمل هذه المبادرات، فوقعت منذ أيام قليلة اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. | UN | وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004. |
La Turquie est certaine que le renforcement des garanties et un élément important du contrôle des armes nucléaires et de la non-prolifération et elle est profondément préoccupée par le fait qu'il y a encore 54 parties au Traité qui n'ont pas conclu des accords de garantie avec l'AIEA. | UN | 18 - وأردف قائلا إن تركيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز الضمانات هو عنصر هام في مراقبة الأسلحة النووية وعدم الانتشار وتشعر بالقلق العميق لأن 54 طرفا من أطراف المعاهدة لم تضع موضع التنفيذ، بعد، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La NouvelleZélande continue à demander aux États qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties avec l'AIEA de le faire dès que possible. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعوة الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. | UN | وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004. |
La Nouvelle-Zélande continue à demander aux États qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties avec l'AIEA de le faire dès que possible. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعوة تلك الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Dans l'allocution qu'il a prononcée à cette occasion, M. Botha a déclaré ce qui suit : " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وقد قال السيد بوثا في البيان الذي أدلى به لدى التوقيع على الاتفاقية: " لقد انضمت جنوب افريقيا بالفعل الى معاهدة عدم الانتشار وأبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale devrait donc faire pression auprès d'Israël afin que celui-ci accède sans tarder au TNP et conclue un accord de garanties avec l'AIEA, pour permettre l'application universelle du Traité, instaurer un climat de confiance et renforcer la paix et la sécurité, non seulement au Moyen-Orient mais également dans le monde entier. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء ولإبرام اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيق الشامل للمعاهدة وخلق جو من الثقة وتعزيز السلم والأمن، لا للشرق الأوسط فحسب، ولكن للعالم أجمع. |
Il a depuis signé un accord de garanties avec l'AIEA et EURATOM en ce qui concerne les territoires situés dans la zone du Traité de Tlatelolco dont il est de jure internationalement responsable. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقعت المملكة المتحدة اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية فيما يتعلق باﻷقاليم الداخلة في نطاق المنطقة المشمولة بمعاهدة تلاتيلولكو والتي تضطلع المملكة المتحدة بالمسؤولية الدولية عنها قانونا. |
Il a depuis signé un accord de garanties avec l'AIEA et EURATOM en ce qui concerne les territoires situés dans la zone du Traité de Tlatelolco dont il est de jure internationalement responsable. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقعت المملكة المتحدة اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية فيما يتعلق باﻷقاليم الداخلة في نطاق المنطقة المشمولة بمعاهدة تلاتيلولكو والتي تضطلع المملكة المتحدة بالمسؤولية الدولية عنها قانونا. |
La communauté internationale devrait donc faire pression auprès d'Israël afin que celui-ci accède sans tarder au TNP et conclue un accord de garanties avec l'AIEA, pour permettre l'application universelle du Traité, instaurer un climat de confiance et renforcer la paix et la sécurité, non seulement au Moyen-Orient mais également dans le monde entier. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء ولإبرام اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيق الشامل للمعاهدة وخلق جو من الثقة وتعزيز السلم والأمن، لا للشرق الأوسط فحسب، ولكن للعالم أجمع. |
Dans le contexte de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, l'Indonésie a conclu un Accord de garanties avec l'AIEA conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 3 du Traité et a également accepté et appliqué le modèle de Protocole additionnel approuvé par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA en mai 1997. | UN | وفي سياق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، أبرمت إندونيسيا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بالحكم الوارد في المادة 3، الفقرة 4 من المعاهدة، كما قبلت وقامت بتنفيذ " البروتوكول الإضافي النموذجي " ، الذي أقره محافظو مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997. |
La Turquie est certaine que le renforcement des garanties et un élément important du contrôle des armes nucléaires et de la non-prolifération et elle est profondément préoccupée par le fait qu'il y a encore 54 parties au Traité qui n'ont pas conclu des accords de garantie avec l'AIEA. | UN | 18 - وأردف قائلا إن تركيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز الضمانات هو عنصر هام في مراقبة الأسلحة النووية وعدم الانتشار وتشعر بالقلق العميق لأن 54 طرفا من أطراف المعاهدة لم تضع موضع التنفيذ، بعد، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |