"للضيافة" - Translation from Arabic to French

    • pour les dépenses de représentation
        
    • de pension
        
    • de dépenses de représentation
        
    • hôtes
        
    • pour avoir accordé
        
    • coût des réceptions
        
    • titre des dépenses de représentation
        
    • un accueil
        
    • de représentation lors
        
    Les ressources prévues comprennent un porte-parole, des agents de sécurité, des chauffeurs, deux secrétaires et des crédits pour les dépenses de représentation. UN وتشمل الموارد المتاحة متحدثا رسميا باسم الرئيس، وموظفي أمن، وسائقين، وسكرتيرين، وأموالا للضيافة.
    d) 2 600 dollars pour les dépenses de représentation liées aux activités du Centre; UN )د( مبلغ ٦٠٠ ٢ دولار للضيافة التي تحدث بنتيجة أنشطة المركز؛
    L'île est dépourvue d'hôtel ou de pension, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au maire de l'île. UN وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى عمدة الجزيرة.
    Il n'est pas prévu de dépenses de représentation. UN ولن يلزم رصد أي مبلغ للضيافة ﻹقامة حفلات رسمية.
    Deux de ces attentats ont été commis à Kaboul et Helmand contre des maisons d'hôtes utilisées par des civils internationaux. UN وقد شُنَّ هجومان من هذه الهجمات في كابل وهلمند واستهدفا دوراً للضيافة يستخدمها مدنيون دوليون.
    Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple de Saint-Kitts-et-Nevis pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé un accueil chaleureux et cordial aux participants au séminaire tout au long de leur séjour à Saint-Kitts-et-Nevis. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت كيتيس ونيفيس وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في سانت كيتيس ونيفيس.
    68. Un montant de 4 000 dollars est prévu pour couvrir le coût des réceptions officielles et les frais de représentation occasionnés par les sessions plénières et autres activités du Tribunal. UN ٦٨ - يُطلب مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار للضيافة الرسمية والاحتفالات المتصلة بالجلسات العامة للمحكمة وأعمالها اﻷخرى.
    Un montant de 15 000 euros a donc été prévu au titre des dépenses de représentation. UN لذا رُصد للضيافة اعتماد قدره 000 15 يورو.
    13.11 Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est prévu au titre des dépenses de représentation lors du Congrès. UN ١٣-١١ يقترح تخصيص اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للضيافة للمؤتمر.
    d) 2 600 dollars pour les dépenses de représentation liées aux activités du Centre; UN )د( مبلغ ٦٠٠ ٢ دولار للضيافة التي تحدث بنتيجة أنشطة المركز؛
    50. Le montant prévu pour les dépenses de représentation n'a pas été entièrement utilisé : les activités financées à ce titre ayant coûté moins cher que prévu, une économie de 1 000 dollars a été réalisée. UN ٥٠- ولم تستخدم الموارد المرصودة للضيافة بالكامل، بالنظر إلى انخفاض التكاليف الفعلية تحت هذا البند، مما نتج عنه وفورات قدرها ٠٠٠ ١ دولار.
    Le montant total des fonds prévus au titre des autres ressources pour ce sous-programme s'élève à 5 481 200 euros, dont 10 300 euros pour les dépenses de représentation. UN 86 - يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 200 481 5 يورو منها مبلغ 300 10 يورو للضيافة().
    86. Le montant total des fonds prévus au titre des autres ressources pour ce sous-programme s'élève à 5 481 200 euros, dont 10 300 euros pour les dépenses de représentation. UN 86 - يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 200 481 5 يورو منها مبلغ 300 10 يورو للضيافة().
    L'île est dépourvue d'hôtel ou de pension, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au Magistrate. UN وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى حاكم صلح الجزيرة.
    L’île est dépourvue d’hôtel ou de pension, mais il est possible de se faire héberger chez l’habitant sur demande préalablement adressée au Magistrate. UN وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر اﻹقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى حاكم صلح الجزيرة.
    Il n'est pas prévu de dépenses de représentation. UN ولن يلزم رصد أي مبلغ للضيافة ﻹقامة حفلات رسمية.
    Cette prévision correspond à la demande de création de six postes [1 D-2, 1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 2 G(AC)], qui coûterait 1 088 400 dollars et à des dépenses autres que pour les postes égales à 690 300 dollars, dont 1 000 dollars de dépenses de représentation et 244 600 dollars de frais de voyage pour les besoins du service. UN ويغطي هذا الاعتماد الطلب المتعلق بإنشاء ست وظائف جديدة (1 مد-2، 1 ف-5، 1 ف-4، 1 ف-3، 2 خ ع- رأ) الذي تصل قيمته إلى 400 088 1 دولار، علاوة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف وقدرها 300 690 دولار وتشمل 000 1 دولار للضيافة و 600 244 دولار للسفر الرسمي.
    Au mois de juillet 2008, il y avait au total 49 maisons d'hôtes en Turquie. UN واعتباراً من تموز/يوليه 2008 يوجد 49 داراً للضيافة في جميع أنحاء تركيا.
    Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple fidjiens pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé une réception chaleureuse et cordiale aux participants au séminaire tout au long de leur séjour à Yanuca. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في يانوكا.
    Un montant de 4 000 dollars, inchangé, est demandé pour couvrir le coût des réceptions officielles et les frais de représentation occasionnés par les sessions plénières, l’accueil de visiteurs de haut rang et autres activités du Tribunal. UN ٥٢ - يطلب مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، للضيافة الرسمية والمناسبات المتصلة بالجلسات العامة، وبزوار المحكمة رفيعي المستوى، وأعمالها اﻷخرى.
    Un montant de 15 000 euros a donc été prévu au titre des dépenses de représentation. UN لذا رُصد للضيافة اعتماد قدره 000 15 يورو.
    Tiennent à remercier sincèrement le Gouvernement et le peuple équatoriens d'avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, d'avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, d'avoir réservé un accueil généreux, chaleureux et cordial aux participants tout au long de leur séjour en Équateur. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة وشعب إكوادور لتقديمهما التسهيلات اللازمة للجنة الخاصة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، وخاصة، للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال إقامتهم في إكوادور.
    13.11 Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est prévu au titre des dépenses de représentation lors du Congrès. UN ١٣-١١ يقترح تخصيص اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للضيافة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more