Conjointement, nous nous appliquons à sécuriser les armes et les matières nucléaires en encourageant une utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وسنسعى سوياً إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Afin de faciliter la coopération en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les deux parties œuvreront en faveur de l'entrée en vigueur de l'Accord bilatéral de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معاً على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Conjointement, nous nous appliquons à sécuriser les armes et les matières nucléaires en encourageant une utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وسنسعى سويا إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Afin de faciliter la coopération en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les deux parties œuvreront en faveur de l'entrée en vigueur de l'Accord bilatéral de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معا على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. | UN | فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة. |
La Conférence devrait également prendre garde à ne pas adopter de mesures limitant le droit d'utiliser - de manière vérifiable - l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Conférence devrait également prendre garde à ne pas adopter de mesures limitant le droit d'utiliser - de manière vérifiable - l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
12. L'utilisation sans danger de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques exige le respect des normes de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité. | UN | 12 - وأضافت أن الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية يتطلب احترام معايير الوكالة للسلامة والأمن. |
Ce droit est énoncé à l'article IV du TNP, aux termes duquel les États parties s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وذلك منصوص عليه في مادتها الرابعة، التي تتعهد فيها الدول الأطراف بتيسير تبادل أكبر قدر كامل ممكن من المواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدام للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
De telles conditions sont contraires à l'article IV du Traité, dont le texte est clair à cet égard et ne peut donner lieu à réinterprétation ni à la fixation de conditions à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques par les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | فأي شروط من هذا القبيل تتعارض والمادة الرابعة من المعاهدة، التي تتسم بالصراحة في هذا الصدد، على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق باستخدام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Par l'intermédiaire de leur propre programme nucléaire, les Émirats arabes unis souhaitent proposer un modèle d'utilisation transparente et sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à l'intention des États non nucléarisés. | UN | 47 - وأضاف قائلاً إن بلده من خلال برنامجها النووي، يسعى إلى إنشاء نموذج للاستخدام الواضح والآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Souligner qu'aucune disposition du Traité ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et en application des articles 1 et 2 du Traité. | UN | التأكيد على أنه ليس هناك في معاهدة عدم الانتشار ما يمكن تفسيره بأنه مؤثر على ما لجميع أطراف المعاهدة من حق أصيل في الاستحداث والبحث والإنتاج والاستعمال للطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وطبقاً للمادتين 1 و 2 من المعاهدة. |
Par l'intermédiaire de leur propre programme nucléaire, les Émirats arabes unis souhaitent proposer un modèle d'utilisation transparente et sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à l'intention des États non nucléarisés. | UN | 47 - وأضاف قائلاً إن بلده من خلال برنامجها النووي، يسعى إلى إنشاء نموذج للاستخدام الواضح والآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Souligner qu'aucune disposition du Traité ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et en application des articles 1 et 2 du Traité. | UN | التأكيد على أنه ليس هناك في معاهدة عدم الانتشار ما يمكن تفسيره بأنه مؤثر على ما لجميع أطراف المعاهدة من حق أصيل في الاستحداث والبحث والإنتاج والاستعمال للطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وطبقاً للمادتين 1 و 2 من المعاهدة. |
Toutefois, le droit de développer l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des trois piliers du Traité sur la non-prolifération, et les actions en faveur de celle-ci ne devraient pas faire obstacle à l'usage légitime des techniques nucléaires à des fins pacifiques ni servir de prétexte pour d'autres objectifs. | UN | غير أن الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل إحدى دعامات معاهدة عدم الانتشار. والجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار يجب ألا تعرقل الاستخدام المشروع للطاقة النووية في الأغراض السلمية، وألا تستغل كذريعة لتحقيق مآرب أخرى. |
35. L'utilisation régulière de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est essentielle non seulement pour garantir un approvisionnement énergétique stable, mais aussi pour lutter contre le réchauffement de la planète. | UN | 35- إن الاستخدام المستمر للطاقة النووية في الأغراض السلمية هو أمر حيوي لا لتأمين استقرار إمدادات الطاقة فحسب، بل ولمنع الاحترار العالمي أيضاً. |
Je voudrais également signaler qu'en juillet de cette année, nous avons célébré le vingtième anniversaire de la signature d'un accord entre le Brésil et l'Argentine sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques, accord en vertu duquel nous avons mis en place un système commun de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et créé une agence bilatérale pour son application. | UN | وأود أيضا أن أسلط الضوء على أن شهر تموز/يوليه من هذا العام وافق الذكرى السنوية العشرين لتوقيع اتفاق بين البرازيل والأرجنتين بشأن الاستخدام الحصري للطاقة النووية في الأغراض السلمية، وأدى الاتفاق إلى إرساء نظام مشترك للرقابة على المواد النووية والمساءلة بشأنها وإنشاء وكالة ثنائية منوطة بالتنفيذ. |
Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. | UN | فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة. |