"للطبخ" - Translation from Arabic to French

    • cuisine
        
    • pour cuisiner
        
    • la cuisson
        
    • culinaire
        
    • pour cuire leurs aliments
        
    • pour la préparation des repas
        
    • à cuisiner
        
    • réchauds
        
    • dans les cuisines
        
    Quatorze agents auxiliaires supplémentaires ont été engagés; une nouvelle boulangerie et une cuisine ont été construites. UN ووُظف أربعة عشر موظفاً مساعداً إضافياً، كما تم بناء مخبز جديد ومرافق للطبخ.
    Il a pris un cours dans une école de cuisine appelée le Cordon bleu. Open Subtitles لقد أخذ درس للطبخ في مدرسة للطهو تُسمى لي كوردن بيند
    Un prélèvement de 3,6 millions de dollars E.U. sur le Fonds extraordinaire a été opéré pour acheter des tentes, des toiles plastiques, des couvertures et des ustensiles de cuisine. UN وقد خصص مبلغ ٦,٣ مليون دولار من صندوق الطوارئ لشراء خيم، ولفائف بلاستيكية للتغطية، وملاءات وامدادات للطبخ.
    Dans d'autres cas, des enfants ont été utilisés pour cuisiner et apporter d'autres formes d'aide à des groupes armés. UN وفي حالات أخرى، استُخدم الأطفال للطبخ ولتقديم أشكال أخرى من المساعدة للجماعات المسلحة.
    Il sert pour la cuisson des aliments, le chauffage ou la production d'électricité. UN ويُستخدم الغاز الحيوي الناجم عن ذلك وقودا للطبخ أو في التدفئة أو توليد الكهرباء.
    Un diplômé de l'lnstitut culinaire sans emploi. On en a parlé. Open Subtitles زيك, سأقول لها بأنني تخرجت من معهد للطبخ و عاطل عن العمل
    Le PAM a également préparé du matériel de cuisine pour 20 000 familles. UN وقام برنامج الأغذية العالمي أيضا بتقديم معدات للطبخ لـ 000 20 أسرة.
    L'Office a également distribué des couvertures, des tentes et des batteries de cuisine et, dans certains cas, a fourni une aide financière. UN ووزعت الوكالة أيضا بطاطين وخياما وأطقما للطبخ وقدمت مساعدة نقدية على نحو انتقائي.
    Le Ministère des sources d'énergie non conventionnelles réalise plusieurs programmes qui visent à réduire le travail pénible et qui prévoient l'adoption d'appareils pour la cuisine et l'éclairage. UN وتقوم وزارة مصادر الطاقة غير التقليدية بتنفيذ عدة برامج لتخفيف عبء العمل الشاق وتوفير نُظم للطبخ والإنارة.
    L'émission de cuisine de 11 h 30 a besoin d'un nouvel animateur. Open Subtitles برنامج الـ 11: 30 للطبخ على القناة الخامسة يحتاج مضيف جديد
    Nous allons le rencontrer pour parler de son nouveau livre de cuisine. Open Subtitles نحن سوف نجتمع معه بشأن كتابه للطبخ الجديد
    Il y a quelques jours, j'ai reçu un courrier pour un cours de cuisine. Open Subtitles قبل بضعة أيام وصلتني عبر البريد رسالة من مدرسة للطبخ
    Au moins, je suis assez bien dans ma peau pour faire la cuisine. Open Subtitles على الأقل أنا مرتاح بما فيه الكفاية بداخلى للطبخ لعائلتي.
    Votre seule présence serait un précieux livre de cuisine. Open Subtitles مجرد حضورك هناك سيكون فعالاً، أنت كنز للطبخ.
    "Désolé, je me suis mis à la cuisine au xérès et j'ai cru que c'était une tomate cerise". Open Subtitles آسف , سوف اتعرض للطبخ واعتقدت انها كانت طماطم الخوخ
    Je vois où est le malentendu. Pour moi, c'était un cours de cuisine. Open Subtitles أرى أين حدث التشويش اعتقد أنّ هذا مساق للطبخ
    Tu sais, ils n'ont pas inventé l'huile d'olive juste pour cuisiner. Open Subtitles أتعلم، أنهم لم يخـــترعوا زيت الزيتون للطبخ فقط.
    Vous devez être talentueux pour cuisiner sans sel ou beurre. Open Subtitles يجب أن تكون لديكَ الكثير من المهارة للطبخ بدون ملح أو زبدة
    :: Au Niger, 90 % de l'énergie consommée par les ménages provenait du bois de feu et, au Népal, 64 % de la population utilisait du bois de feu pour la cuisson des aliments; UN :: أفادت النيجر بأن 90 في المائة من الطاقة التي تستخدمها الأسر المعيشية في البلد متأتية من الحطب، بينما يعتمد 64 في المائة من سكان نيبال على الحطب للطبخ.
    C'est le début d'une... révolution culinaire portugaise. Open Subtitles إنها بداية... ثورة للطبخ البرتغالي.
    La pollution de l'air dans les habitations est particulièrement nocive chez les citadins à faible revenu qui utilisent généralement le bois de chauffe pour cuire leurs aliments et se chauffer dans des habitations mal aérées. UN ويعد تلوث الهواء داخل البنايات خطيرا بشكل خاص في أوساط ذوي الدخل المحدود من سكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون حطب الوقود بشكل اعتيادي للطبخ والتدفئة في مساكن تفتقر إلى التهوية.
    Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon le principal type de combustible utilisé pour la préparation des repas, pour les villes sélectionnées UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والنوع الرئيسي للوقود المستخدم للطبخ في المدن المختارة
    Quand tu seras prêt à cuisiner, fais-le-moi savoir, je serai là. Open Subtitles عندما تكونوا مستعدّين للطبخ أخبروني، سأكون هنا.
    Un millier de familles de Fallujah ont reçu des tentes, des lampes, des matelas et des réchauds. UN وقُدمت المساعدة إلى 000 1 أسرة في الفلوجة، حيث تلقت تلك الأسر خياما وفوانيس وحشيّات ومواقد للطبخ.
    b) Éclairage, chauffage, énergie et eau : le montant prévu à ce titre (21 479 600 dollars) se répartit entre l'électricité (10 741 100 dollars), le chauffage (9 930 700 dollars), l'eau (777 500 dollars) et le gaz utilisé dans les cuisines (30 300 dollars). UN )ب( يمكن تفصيل المرافق )٦٠٠ ٤٧٩ ٢١ دولار( إلى الكهرباء )١٠٠ ٧٤١ ١ دولار(؛ والبخار )٧٠٠ ٩٣٠ ٩ دولار(؛ والمياه )٥٠٠ ٧٧٧ دولار(؛ والمرافق اﻷخرى التي تشمل كلفة الغاز المستعمل للطبخ )٣٠٠ ٣٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more