"للطرف المعني" - Translation from Arabic to French

    • à la Partie concernée
        
    • la Partie concernée a
        
    • la Partie concernée est
        
    • la Partie concernée dispose
        
    • de la partie
        
    • la Partie considérée
        
    • une partie
        
    • cette Partie
        
    • pour la Partie concernée
        
    La possibilité est donnée à la Partie concernée de faire des observations par écrit au sujet de cette information et, notamment, réfuter celleci. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات، بما في ذلك تقديم أي اعتراضات على مثل هذه المعلومات.
    Le groupe indique à la Partie concernée les informations qu'il a retenues. UN ويبين الفرع للطرف المعني عناصر المعلومات التي نظر فيها.
    Il est donné à la Partie concernée la possibilité de faire connaître par écrit ses vues au sujet de ces informations. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    Avant la finalisation de ce rapport, la Partie concernée a la possibilité de l'examiner et de présenter des observations. UN وقبل وضع التقرير في صيغته النهائية، تتاح للطرف المعني فرصة استعراضه والتعليق عليه.
    2. la Partie concernée est habilitée à se faire représenter par une ou plusieurs personnes lors de l'examen de la question de mise en oeuvre par le groupe compétent. UN 2- يحق للطرف المعني أن يعين شخصا أو أكثر لتمثيله أثناء نظر الفرع المختص في مسألة التنفيذ.
    L'établissement tardif du projet de rapport de situation n'écourte pas le délai dont la Partie concernée dispose pour faire connaître ses vues. UN ولا يترتب على التأخر في إعداد مشروع التقرير المرحلي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    Dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la partie UN في غضون سنتين من بدء النفاذ للطرف المعني
    Le groupe indique à la Partie concernée les informations qu'il a retenues. UN ويبين الفرع للطرف المعني المعلومات التي يكون قد نظر فيها.
    Il est donné à la Partie concernée la possibilité de faire connaître par écrit ses vues au sujet de ces informations. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات.
    Le groupe indique à la Partie concernée les informations qu'il a retenues. UN ويبين الفرع للطرف المعني ما هي المعلومات التي نظر فيها.
    Il est donné à la Partie concernée la possibilité de faire connaître par écrit ses vues au sujet de ces informations. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    La chambre indique à la Partie concernée les informations qu'elle a retenues. UN ويبين الفرع للطرف المعني عناصر المعلومات التي نظر فيها.
    Il est donné à la Partie concernée la possibilité de faire connaître par écrit ses vues au sujet de ces informations. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    Le groupe indique à la Partie concernée les informations qu'il a retenues. UN ويبين الفرع للطرف المعني عناصر المعلومات التي نظر فيها.
    Il est donné à la Partie concernée la possibilité de faire connaître par écrit ses vues au sujet de ces informations. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    7. Si la Partie concernée en fait la demande par écrit [la subdivision 2] [le groupe] organise une audition à laquelle la Partie concernée a la possibilité d'exposer ses vues. UN 7- يعقد [الفرع 2] [الفريق] جلسة استماع، إذا طلب الطرف المعني ذلك كتابة، تتاح فيها للطرف المعني فرصة تقديم وجهات نظره.
    2. Si la Partie concernée en fait la demande par écrit dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification visée au paragraphe 4 de la section VII, le groupe de l'exécution organise une audition au cours de laquelle la Partie concernée a la possibilité d'exposer ses vues. UN 2- يعقد فرع الإنفاذ جلسة استماع، بناء على طلب يقدمه الطرف المعني كتابةً في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم السابع، تتاح فيها للطرف المعني الفرصة لعرض آرائه.
    2. la Partie concernée est habilitée à se faire représenter par une ou plusieurs personnes lors de l'examen de la question de mise en œuvre par le groupe compétent. UN 2- يحق للطرف المعني أن يعين شخصاً أو أكثر ليمثله أثناء النظر في مسألة التنفيذ في الفرع المختص.
    Tout retard dans la présentation de l'inventaire annuel écourte le délai dont la Partie concernée dispose pour faire part de ses observations au sujet du projet de rapport de situation. UN ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    La présente section doit être complétée par le Correspondant national de la partie concernée. UN يُملأ هذا الجزء بواسطة مركز التنسيق الوطني للطرف المعني.
    Dans les autres cas, il s'agit de la quantité attribuée à la Partie considérée, calculée conformément au paragraphe 7 de l'article 3. UN وإلا تكون الكمية المخصصة للطرف المعني كما تم حسابها وفقاً للفقرة 7 من المادة 3.
    On a indiqué que, dans de telles circonstances, certains systèmes juridiques devaient autoriser une partie à s'adresser pour obtenir une indemnisation à l'arbitre qui avait ordonné la mesure. UN وذكر أنه، في ظروف كهذه، تسمح بعض الولايات القضائية للطرف المعني بطلب التعويض من المحكّم الذي أمر باتخاذ التدبير.
    Transmission à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie. UN ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني
    Le Comité adopte des décisions [, contraignantes pour la Partie concernée,] et des recommandations. UN 23 - تعتمد اللجنة مقرراتها [الملزمة للطرف المعني] والتوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more