"للطعام" - Translation from Arabic to French

    • nourriture
        
    • manger
        
    • repas
        
    • alimentaire
        
    • nourrir
        
    • alimentation
        
    • bouffe
        
    • faim
        
    • alimentaires
        
    • aliments
        
    • cuisine
        
    • mange
        
    • plats
        
    • pour le
        
    Elle a pu voir des échantillons de la nourriture qui était distribuée aux enfants, dont certains semblaient être pourris. UN وعُرضت على اللجنة الفرعية نماذج للطعام الذي يجري توزيعه على الأطفال، وكان بعضه يبدو متعفناً.
    C'est bon de voir que votre appétit pour la nourriture et le crime n'a pas diminué avec les années. Open Subtitles من المُريح أن أرى شهية الجميع للطعام ، وللكذب وللسرقة لم تتأثر بالسلب بمرور الأعوام
    Tu ne veux pas venir manger, tu es sûre ? Open Subtitles متأكدة انك لا تريدين محاولة الخروج للطعام ؟
    Ça ne me dérange pas de manger avec lui, mais je préfère travailler seul. Open Subtitles لا امانع من مشاركتي للطعام معه.. لكن افضل ان اعمل لوحدي
    Je préférerais être assignée à la cuisine où je pourrai préparer mes propres repas. Open Subtitles الأولوية بأن أكون في المطبخ حيث استطيع تكوين وجباتي للطعام بنفسي
    Étude du régime alimentaire total, y compris une analyse du mercure et du méthylmercure dans différentes préparations à base de poisson. UN دراسة كاملة للطعام تشمل تحليل الزئبق وميثيل الزئبق في مختلف تحضيرات الأسماك
    Je n'ai rien contre vous et votre équipage, mais j'ai des bouches à nourrir. Open Subtitles اسمع،يارجل، لايوجد شيء شخصي ضدك وجماعتك ولكن لدي أناس بحاجة للطعام
    Ces personnes ont très envie de nourriture et de liberté. Open Subtitles ملتمسا القبول الدولي. شعبه تواق للطعام و للحرية.
    Qui a besoin de nourriture quand on a l'amour, hein ? Open Subtitles من يحتاج للطعام عندما يكون لديكِ الحب، أليس كذلك؟
    Mon ami est traiteur, je l'ai suivi pour la nourriture et pour observer des célébrités dans leur habitat naturel. Open Subtitles ،صديقي أحد الممونين لذا ربطت على طول للطعام المجاني ولمشاهدة الأغنياء والمشاهير في بيئتهم الطبيعية
    Il convient de noter que les prévisions de dépenses ne couvrent que la préparation de la nourriture et non le coût de la nourriture elle-même. UN وينبغي ملاحظة أن تقديرات التكلفة بالنسبة لتعهدات الطعام هي ﻹعداد الطعام فقط وليس للطعام نفسه.
    Quelque 25 000 personnes meurent chaque jour parce qu'elles n'ont pas suffisamment à manger ou pas d'eau potable. UN فهناك قرابة 000 25 شخص يموتون كل يوم لأنهم لا يملكون ما يكفي من القوت للطعام أو المياه النقية للشرب.
    Son dernier étage, étroit, comprend le restaurant des délégués, des salles à manger privées et une cuisine. UN ويضم طابقه العلوي الضيق مطعم الوفود، وغرفا خاصة للطعام ومطبخا.
    Les bâtiments sont composés de quatre maisons duplex dont chacune comprend trois chambres, deux salles de bains, une cuisine, une salle à manger et un salon ainsi qu'un garage. UN وتتألف المباني من أربعة بيوت بطابقين يضم كل بيت منها ثلاث غرف نوم وحمامين ومطبخ وغرفة جلوس وغرفة للطعام ومرآب للسيارات.
    J'ai rien contre les milk shake, mais un bon repas me déplairait pas parfois! Open Subtitles لكنني افتقد للطعام الجيد أحياناً ربمـا علينا الذهاب إلى مطعم ما
    En attendant, on surveille chaque hôtel, refuge, banque alimentaire de la ville. Open Subtitles إذاً، إلى ذلك الوقت أريد أن نبحث في كل فندق عابر وكل مأوى، وكل بنك للطعام في المدينة
    Bien, pour se nourrir, les races suivantes de chien sont comestibles. Open Subtitles بالنسبة للطعام فإن هذه الأصناف من الكلاب صالحة للأكل
    Le climat, son alimentation, ou même son besoin de chercher... Open Subtitles ضرورات بيولوجية كالمناخ والحاجة للطعام ..وحتى حاجته لاصطياد
    Comme si tous les chiens ne pensait qu'a la bouffe? Open Subtitles و كانه الكلاب كلها تهتم للطعام فقط ؟
    Il a affreusement faim mais le morse est beaucoup plus gros que sa proie habituelle. Open Subtitles إنه بحاجة ماسّة للطعام. لكن حيوانات الفظّ أضخم بكثير من فريسته المعتادة.
    :: Musique et foire de produits alimentaires afro-caribéennes; UN :: معرض للطعام والموسيقى الأفريقية ودول البحر الكاريبي
    Les plus grosses marques d'aliments surgelés appartiennent à la famille Mott. Open Subtitles عائلتي تمتلك أعظم الماركات للطعام المجمد في كل أميركا
    Il est épuisé et un peu déshydraté, mais quelqu'un s'est assuré qu'il mange, il a aussi dû avoir des compléments vitaminés. Open Subtitles إنه منهك و جافّ قليلًا, لكن شخص ما تأكد من تناوله للطعام, ربما اعطاه مكملات غذائية.
    Je change le restaurant en art avec ordinateur "toucher multimédia", système de commandes pour les plats et les additions. Open Subtitles أنا سوف أحول نظام المطعم إلى نظام الطلب عبر الكتيب الإلكتروني للطعام والحساب.
    Notre région possède la plus importante réserve subsistante de pêche au thon, source essentielle de nourriture pour le marché mondial. UN ومنطقتنا تضم أكبر مصائد أسماك التون المستدامة المتبقية في العالم، وهي مصدر أساسي للطعام في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more