"للطفولة والأمومة" - Translation from Arabic to French

    • pour l'enfance et la maternité
        
    • l'enfance et de la maternité
        
    • pour la protection de la mère et
        
    • la mère et de
        
    • Childhood and Motherhood
        
    • pour la mère et l'enfant
        
    La création du Conseil suprême pour l'enfance et la maternité a été une des grandes mesures prises par le Gouvernement pour renforcer les soins aux enfants. UN وكان إنشاء المجلس الأعلى للطفولة والأمومة هو أهم الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين الرعاية المقدمة للأطفال.
    Une campagne de sensibilisation à cette question a été menée en Égypte, où le Fonds a apporté son concours au Conseil national pour l'enfance et la maternité dans le cadre d'activités de vulgarisation et de communication. UN ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل.
    Conseil national pour l'enfance et la maternité UN المجلس القومي للطفولة والأمومة
    :: Les représentants des ministères et des organismes publics pertinents et de plusieurs conseils nationaux spécialisés tels que le Conseil national de l'enfance et de la maternité; UN - ممثلو الوزارات والجهات الحكومية المعنية وبعض المجالس القومية المتخصصة مثل المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    4.2.2 Mesures prises :: Le Conseil national de l'enfance et de la maternité surveille et combat toute pratique anticonstitutionnelle dans ce domaine. UN § يقوم المجلس القومي للطفولة والأمومة بالمتابعة والتصدي لأي ممارسات غير دستورية في هذا المجال.
    Les dispositions de ce décret ont également porté sur le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN كما تضمنت أحكامه النص على المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    ii) Rôle du Conseil national pour l'enfance et la maternité UN `2` دور المجلس القومي للطفولة والأمومة
    Il vise aussi à créer des réseaux au niveau central sous la houlette du Conseil national pour l'enfance et la maternité par l'intermédiaire du Groupe chargé de l'élaboration des politiques, qui regroupe toutes les instances gouvernementales concernées, pour la plupart des ministères. UN كما يرمي المشروع إلى إنشاء شبكات مركزية تحت مظلة المجلس القومي للطفولة والأمومة من خلال الفريق المرجعي للسياسات العامة المؤلف من الأطراف الحكومية ذات المصلحة ولا سيما الوزارات المعنية.
    Conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, le Conseil national pour l'enfance et la maternité a lancé une initiative pour l'éducation des filles, que la communauté internationale a qualifiée de grande réussite. Ce programme est un modèle de partenariat entre le Gouvernement, la société civile et sept institutions, fonds et programmes des Nations Unies, principalement l'UNICEF. UN ومن منظور حقوق الطفل، أطلق المجلس القومي للطفولة والأمومة مبادرة تعليم الفتيات، التي حققت نجاحا مشهودا على المستوى الدولي في شراكة حكومية أهلية مع سبع منظمات للأمم المتحدة تتقدمها اليونيسيف.
    Il convient de signaler à ce propos que le Conseil national pour l'enfance et la maternité, en collaboration avec d'autres organes intéressés, a élaboré des produits d'information inspirés de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant, des autres conventions pertinentes et des lois égyptiennes y relatives, qui seront diffusés au moyen de matériels visuels et auditifs et de documents écrits. UN ويشار في هذا المجال بقيام المجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع الأجهزة المعنية بإعداد مواد إعلامية مستقاة من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة والقوانين المصرية المعنية ويتم نشرها بالوسائل المرئية والمسموعة والمقروءة.
    152. Le Conseil supérieur pour l'enfance et la maternité a également adopté un projet expérimental d'alphabétisation qui porte le nom de projet de développement global, de protection intégrée et d'alphabétisation des enfants, qui est mis en oeuvre dans neuf gouvernorats et dont l'objectif est : UN 152- كما تبنى المجلس القومي للطفولة والأمومة مشروعاً تجريبياً لمحو الأمية تحت مسمى مشروع التنمية الشاملة والرعاية المتكاملة ومحو الأمية للطفل وينفذ المشروع في تسع محافظات ويستهدف ما يلي:
    183. Dans le cadre de cette campagne de sensibilisation, le Conseil national pour l'enfance et la maternité exécute, en coordination avec les organismes nationaux compétents, un programme expérimental régional ambitieux au niveau des écoles primaires de plusieurs gouvernorats de Haute—Égypte et du littoral. UN 183- وفي إطار حملة توعية الطفل بمشاكل البيئة يقوم المجلس القومي للطفولة والأمومة بالتنسيق مع الأجهزة الوطنية المختصة بتنفيذ برنامج تجريبي طموح على نطاق المدارس الابتدائية على مستوى إقليمي يشمل عدة محافظات في الوجه القبلي والبحري.
    En novembre 2009, la Représentante spéciale a participé à une conférence organisée au Caire, sous le patronage de la Première Dame d'Égypte, pour célébrer le vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Conseil national égyptien pour l'enfance et la maternité. UN 103 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر عقد برعاية من السيدة الأولى لمصر للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل والمجلس الوطني للطفولة والأمومة في مصر.
    :: Le Conseil national de l'enfance et de la maternité joue un rôle efficace dans la protection de la maternité et de l'enfance depuis plus de vingt ans. UN § يقوم المجلس القومي للطفولة والأمومة بدور فاعل في حماية الأمومة والطفولة علي مدي ما يزيد من عقدين من الزمن.
    En outre, dans le cadre d'une initiative menée en partenariat avec des organisations internationales dont l'UNICEF, des organisations intergouvernementales et le secteur privé, le Conseil national de l'enfance et de la maternité a créé en trois ans plus de 800 écoles pour jeunes filles. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار مبادرة تقوم بها على أساس الشراكة مع المنظمات الدولية ومن بينها اليونيسيف، والمنظمات الحكومية الدولية، والقطاع الخاص، أنشأ المجلس الوطني للطفولة والأمومة خلال ثلاث سنوات أكثر من 800 مدرسة للفتيات.
    Elle a également créé, en 2000, le Conseil national de l'enfance et de la maternité qui joue un rôle essentiel en ce qui concerne la protection des droits et du bien-être des enfants, et a lancé de nombreux autres projets importants qui mettent l'accent sur les groupes défavorisés tels que les enfants des rues et les enfants ayant des besoins spéciaux, sur la lutte contre le travail des enfants et l'excision. UN كما أنشأت المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2000، وهو الذي أدى دوراً أساسياً في حماية حقوق الأطفال ورعايتهم وأعدت مشاريع أخرى عديدة هامة تركز على الفئات المحرومة كأبناء الشوارع والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ومحاربة عمالة الأطفال وختان البنات.
    Le site Web du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN الموقع الإلكتروني للمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Il est exécuté par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et financé par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    Il ne fait pas de doute que le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a réussi à mobiliser les médias autour de la problématique des groupes marginalisés d'enfants. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    L'Ouzbékistan a introduit un système d'allocation alimentaire ciblé et des programmes de nutrition de la mère et de l'enfant. UN وبدأت أوزبكستان في تطبيق استحقاقات غذائية موجهة، وبرامج تغذية للطفولة والأمومة.
    c) Conseil national pour la mère et l'enfant UN ج- المجلس القومي للطفولة والأمومة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more