:: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence | UN | الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة |
Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. | UN | والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة. |
Politique nationale pour le développement intégré de l'enfance et de l'adolescence. | UN | :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة. |
Les auteurs de la communication conjointe no 6 saluent l'approbation de la Politique nationale pour la protection intégrale des enfants et des adolescents. | UN | 25- ورحبت الورقة المشتركة 6 باعتماد السياسة الوطنية للحماية الشاملة للطفولة والمراهقة. |
f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). | UN | (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030). |
Le Comité est toutefois préoccupé par l'insuffisance des résultats obtenus par le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence et par le fait que de nombreux conseils départementaux et municipaux n'ont pas encore été élus. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضعف أداء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة وإزاء عدم انتخاب العديد من مجالس المقاطعات والبلديات حتى الآن. |
À cet égard, il note qu'en vertu de la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, c'est au Conseil national de l'enfance et de l'adolescence (CONNA) qu'il incombe de coordonner la nouvelle Politique nationale pour la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence (PNPNA). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن قانون الحماية الشاملة للأطفال يكلّف المجلس الوطني للطفولة والمراهقة بمهام تنسيق السياسة الوطنية الجديدة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
22. Le Conseil des ministres a adopté 16 juin 2006 le Plan stratégique national en faveur de l'enfance et de l'adolescence 2006-2009 (plan PENIA). | UN | 22- وفي 16 حزيران/يونيه 2006 اعتمد مجلس الوزراء الخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة 2006-2009. |
Dans ce cadre, il a été créé un Secrétariat national de l'enfance et de l'adolescence, avec rang ministériel, en fonction depuis décembre 2001. | UN | وفي هذا الإطار، جرى إنشاء أمانة وطنية للطفولة والمراهقة ذات مرتبة وزارية، وهي تعمل منذ كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La stratégie est fondée sur la coordination interinstitutions entre les divers acteurs : le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence, l'INNFA et les secteurs éducation et santé. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى التنسيق فيما بين المؤسسات وبين الجهات الفاعلة المختلفة، من قبيل المجلس الوطني للطفولة والمراهقة والمعهد الوطني للطفولة والأسرة وقطاعي التعليم والصحة. |
Il note également avec satisfaction que l'État partie a tenu des consultations avec la société civile dans le cadre de l'établissement de son rapport. Cependant, il constate avec préoccupation qu'il a été mis un frein à la collaboration avec la société civile depuis que le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence a été supprimé. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمشاورة الدولة الطرف المجتمع المدني في عملية الإبلاغ، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التنسيق مع المجتمع المدني تم تقليصه منذ إلغاء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة. |
17. Le Comité note avec inquiétude que le Système de protection complète (Sistema de Protección Integral) mis en place par la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence n'est pas suffisamment appliqué. | UN | 17- تلاحظ اللجنة بقلق عدم تنفيذ نظام الحماية المتكاملة تنفيذاً كافياً الذي أُنشئ بموجب قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة. |
98. Le Comité note avec appréciation que la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence porte création de tribunaux spéciaux pour mineurs en conflit avec la loi mais il est préoccupé par: | UN | 98- مع أن اللجنة ترحب بكون قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة ينشئ محاكم خاصة تنظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون، فإن القلق يساورها إزاء ما يلي: |
12. Le Comité note qu'il semble incomber au premier chef à l'Institut salvadorien de protection de l'enfance et de l'adolescence (ISNA) de coordonner et d'évaluer la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة يبدو مكلفا بالمسؤولية الأساسية عن التنسيق والتقييم فيما يخص تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
33. Le Comité note que l'Institut salvadorien de protection de l'enfance et de l'adolescence fournit une assistance et un soutien aux enfants victimes tout au long de la procédure judiciaire. | UN | 33- تلاحظ اللجنة أن المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة يقدم المساعدة والدعم إلى الضحايا من الأطفال في جميع مراحل تعاملهم مع نظام العدالة الجنائية. |
f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). | UN | (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030). |
Cette loi est censée être un instrument juridique d'intégration familiale et de promotion sociale ayant pour objet le développement intégral et durable des enfants et des adolescents guatémaltèques, dans un cadre démocratique et sans restriction à l'égard des droits de l'homme. | UN | والغرض من هذا القانون هو توفير أداة قانونية لتحقيق تكامل الأسرة والتقدم الاجتماعي، تعمل على تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة للطفولة والمراهقة الغواتيمالية في إطار ديمقراطي غير تقييدي فيما يتصل بحقوق الإنسان. |
J.12 Les unités organiques qui composent le Vice-Ministère de la femme sont la Direction générale des enfants et des adolescents, garçons et filles, le Secrétariat national des adoptions, la Direction générale de la promotion de la femme et le Programme national de lutte contre la violence familiale. | UN | ي-12 الوحدات الأساسية التي تتألف منها هيئة شؤون المرأة هي الإدارة العامة للطفولة والمراهقة والأمانة الوطنية للتبني؛ والإدارة العامة لتعزيز المرأة والبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري. |
2. En synergie avec le Conseil national pour l'enfance et l'adolescence (CONANI) et le Ministère du travail, a été adoptée et mise en application la loi 136-03 < < Code pour la protection des droits des enfants et des adolescents des deux sexes > > . | UN | ' 2` القانون 136-03 المعنون ' ' قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين``، الذي جرى توقيعه ووضعه موضع التنفيذ بتآزرٍ مع المجلس الوطني للطفولة والمراهقة ووزارة العمل. |
Elle est, enfin, à l'origine des tribunaux pour enfants et adolescents, pour adolescents en conflit avec la législation pénale, de contrôle de l'application des peines et la Cour des appels concernant les enfants et les adolescents. | UN | كما أنشئت محاكم للطفولة والمراهقة، والمراهقين المخالفين للقانون الجنائي، بمراقبة تنفيذ الإجراءات، قاعة محكمة الاستئناف للطفولة والمراهقة. |