Les allocations accordées aux étudiants célibataires de moins de 25 ans visent à aider ceux qui sont issus de familles à faible revenu. | UN | وتقدم المنح للطلبة الوحيدين دون الخامسة والعشرين من العمر لمساعدة أولئك الذين ينتسبون إلى أسر ذات دخل منخفض. |
Le Ministère de la science et de la technique octroie chaque année une centaine de bourses d'études aux étudiants appartenant à des familles à faible revenu. | UN | وتقدم وزارة العلم والتكنولوجيا مائة منحة دراسية كل عام للطلبة الذين ينتمون إلى أسر منخفضة الدخل. |
FONDS DES NATIONS UNIES POUR LA NAMIBIE : PROGRAMME DE BOURSES DESTINÉES À des étudiants NAMIBIENS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
En 2013, plus de 330 entreprises ont participé et ouvert leurs portes aux élèves. | UN | وفي عام 2013 اشترك أكثر من 330 مؤسسة وفتحت أبوابها للطلبة. |
les étudiants ayant des difficultés financières peuvent demander aussi une aide discrétionnaire à l'université ou à l'école supérieure. | UN | ويمكن للطلبة الذين يعانون من صعوبات مالية أن يطلبوا الحصول على مساعدة تقديرية إضافية من جامعتهم أو كليتهم. |
Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. | UN | وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر. |
Améliorations du système d'octroi d'allocations pour les élèves des districts reculés, en fonction du quota présidentiel ; | UN | إدخال تحسينات على الجهاز المنوط بمنح إعانات للطلبة من المناطق النائية، بما في ذلك تخصيص حصص رئاسية؛ |
Finalement, un site iranien de lancement de satellites a été déterminé, et plusieurs projets de satellites d'étudiants ont été menés à bien. | UN | وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة. |
Les bureaux du Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes servent désormais de cadre aux cours de formation pratique, dispensés aux étudiants des établissements d'enseignement supérieur dans le cadre du programme qu'ils sont tenus de suivre dans le domaine social. | UN | وأصبحت مكاتب الوحدة منابر للتدريب العملي للطلبة من مؤسسات الخدمات، في إطار متطلبات التدريب على العمل الاجتماعي. |
l'augmentation du montant du prêt accordé aux étudiants non boursier ; | UN | زيادة عدد القروض الممنوحة للطلبة غير المستفيدين من المنحة الدراسية؛ |
L'Institut fournit aux étudiants des occasions de visiter le siège de l'ONU à New York et de s'informer directement de ses activités. | UN | ويوفر المعهد الفرص للطلبة لزيارة مقر الأمم المتحدة في مدينة نيويورك وللتعرف بشكل مباشر على أنشطتها. |
Fonds des Nations Unies pour la Namibie : programme de bourses destinées à des étudiants namibiens | UN | صنــدوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a établi, à l'intention des étudiants impécunieux, un plan qui leur permet de faire leurs études en les payant ultérieurement. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا. |
Au niveau universitaire, les femmes représentent 58 % des étudiants. | UN | وتبلغ نسبة عدد الطالبات في مؤسسات التعليم العالي 58 في المائة من العدد الإجمالي للطلبة. |
Des bourses sont offertes aux élèves des deux sexes; en certaines années, la majorité des bourses ont été accordées à des filles. | UN | وأضافت أن المنح الدراسية متاحة للطلبة من الجنسين، وأن أغلب هذه المنح يذهب في بعض السنوات إلى الطالبات. |
Il a pour but de fournir un soutien financier et des services d'accompagnement aux élèves des établissements secondaires ordinaires au cours de la période 2007-2011. | UN | وقدَّم المشروع دعماً مالياً وتعليمياً للطلبة في المدارس الثانوية العادية في الفترة من 2007 إلى 2011. |
les étudiants des communautés non-musulmanes n'auraient pas cette possibilité relativement à leur religion. | UN | ولا توفر للطلبة الذين ينتمون إلى طوائف غير مسلمة إمكانية تعلم دينهم. |
les étudiants et les étudiantes venues de l'extérieur sont hébergés dans des dortoirs subventionnés. | UN | وثمة إيواء للطلبة والطالبات القادمين من الخارج في عنابر للنوم تتلقى إعانات مالية. |
Chaque État ou territoire propose en outre des aménagements raisonnables pour satisfaire aux besoins d'apprentissage des élèves handicapés et leur fournir l'accompagnement nécessaire, à savoir par exemple: | UN | كما تقوم كل ولاية وإقليم بتوفير إقامة معقولة للطلبة ذوي الإعاقة لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالتعليم والدعم، فمثلاً: |
Il est prévu que ces programmes de loisir et d'entraînement des élèves soient étendus à d'autres écoles. | UN | ومن المخطط وضع برامج ترفيهية وتدريبية للطلبة في عدد أكبر من المدارس. |
L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
pour les élèves plus âgés, d'autres programmes, par exemple de gestion domestique et de guides familiaux, sont assurés par les autorités éducatives et des associations familiales. | UN | وبالنسبة للطلبة الأكبر سناً، توفر السلطات المدرسية والرابطات الأسرية برامج أخرى مثل التدبير المنزلي والتوجيه الأسري. |
Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour 2010; | UN | ومن المزمع تنفيذ برنامج تبادل للطلبة مع جامعات في الولايات المتحدة في عام 2010؛ |
Pourcentage d'élèves dans la douzième classe, pourcentage de candidats et de lauréats, 1999 | UN | النسبة المئوية للطلبة في الصف الثاني عشر، المتقدمين لامتحانات القبول والمؤهلين للحصول على شهادات، 1999 |
· Fourniture d'une assistance éducative aux jeunes réfugiés. · Nombre de jeunes réfugiés scolarisés dans le primaire, le secondaire et les écoles supérieures. | UN | • توفير مساعدة تعليمية للطلبة اللاجئين. • عدد أبناء اللاجئين الذين يترددون على المدارس الابتدائية والثانوية، والثانوية |
UN Watch encourage aussi une meilleure compréhension des activités du système par le biais de ses séminaires pour étudiants et de ses programmes de bourses et de stages. | UN | وترعى أيضا فهم منظومة الأمم المتحدة من خلال حلقاتها الدراسية وبرامج الزمالة والتدريب الداخلي للطلبة. |
Désolée de vivre en résidence et d'avoir un lit une personne. | Open Subtitles | متأسفة لأنني أسكن في مبنى للطلبة ولدي سرير واحد |