"للطن المتري الواحد" - Translation from Arabic to French

    • par tonne
        
    • la tonne métrique
        
    Quatre options sont envisagées et le montant des taxes se situent entre 2,5 euros et 60 euros par tonne métrique d'équivalent CO2 selon le PRG. UN وتجري دراسة أربعة خيارات مختلفة لضرائب تتراوح بين 2.5 يورو و60 يورو للطن المتري الواحد من معادلات ثاني أكسيد الكربون بحسب القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    Ce nouveau niveau demeure toutefois beaucoup plus élevé que le niveau souhaité de 0,06 tonne par tonne de polyéthylène chlorosulfoné. UN ولكن هذا المستوى يبقى أعلى بكثير من مستوى 0.06 طن متري المفضل للطن المتري الواحد من CSM المنتج.
    N. B. : Les quantités de phosphure utilisées avec des expéditions de céréales alimentaires n'ont pas besoin d'être examinées à condition qu'elles ne dépassent pas 20 g par tonne de céréales. UN ملاحظة: كميات الفوسفيدات المستخدمة مع شحنات الحبوب الغذائية لا تستلزم استعراض شريطة ألا تتجاوز المقادير 20 غراما للطن المتري الواحد من الحبوب.
    N. B. : Les quantités de phosphure utilisées avec des expéditions de céréales alimentaires n'ont pas besoin d'être examinées à condition qu'elles ne dépassent pas 20 g par tonne de céréales. UN ملاحظة: كميات الفوسفيدات المستخدمة مع شحنات الحبوب الغذائية لا تستلزم استعراض شريطة ألا تتجاوز المقادير 20 غراما للطن المتري الواحد من الحبوب.
    - Passer sur un autre marché un contrat de 4 000 tonnes métriques du même produit à un prix supérieur de 100 dollars des Etats-Unis la tonne métrique au prix argentin. UN - التعاقد على ٠٠٠ ٤ طن متري من هذا المنتوج في سوق أخرى بسعر أعلى من السعر اﻷرجنتيني بمبلغ ١٠٠ دولار أمريكي للطن المتري الواحد.
    Chaque mois de 2005, il a été importé en moyenne 33 000 tonnes de marchandises par ce port pour un poids total de 396 000 tonnes, avec des droits moyens de 40 dollars par tonne. UN وفي كل شهر من عام 2005، يُستورد 000 33 طن متري في المتوسط من السلع الأساسية عن طريق ميناء المعن، بما مجموعه 000 396 طن متري مـع تقاضـي رسوم متوسطها 40 دولارا للطن المتري الواحد.
    Selon le Ministère du commerce et de l'industrie, tout importateur doit payer une taxe de 35,81 dollars par tonne calculée à partir des taux applicables aux droits de douane et à l'impôt sur les biens et les services (GST) (pour un coût FOB de 249 dollars par tonne). UN 163 - وتبين وزارة التجارة والصناعة أن على المستورد أن يدفع ضرائب قيمتها 35.81 دولارا للطن المتري الواحد على أساس الرسوم الجمركية الجاري بها العمل، وضريبة على البضائع والخدمات بتكلفة التسليم على ظهر السفينة البالغة قيمتها 249 دولارا للطن المتـري الواحد.
    L'accord signé en janvier 2004 prévoyait que le minerai était vendu tel quel sur place au prix de 10 dollars par tonne. UN وبموجب الاتفاق الموقع عليه في كانون الثاني/يناير 2004، كان البيع على أساس أخذ المادة الخام كما هي وحيثما وجدت بسعر 10 دولارات للطن المتري الواحد.
    À l'appui de cette estimation, elle a présenté une copie d'une note transmise par fax et datée du 10 mai 1990, émanant d'un transitaire italien qui proposait d'acheminer les produits chimiques conteneurisés à Bagdad au prix de USD 135 par tonne. UN وتأييداً لتقدير التكلفة السابقة الذكر، قدمت SUPCO نسخة من مذكرة مرسلة بالفاكس مؤرخة 10 أيار/مايو 1990 من شركة شحن إيطالية عرضت فيها تلك الشركة نقل المواد الكيميائية في الحاويات إلى بغداد بسعر 135 دولاراً للطن المتري الواحد.
    Se fondant sur les pièces justificatives, le Comité a calculé la perte de la GPIC d'après les prix netback, cités par la GPIC, de US$ 82,99 par tonne pour l'ammoniac et de US$ 77,28 par tonne pour le méthanol. UN 48- واستناداً إلى المستندات الداعمة المقدمة، حسب الفريق خسارة الشركة استناداً إلى أسعار العائد الصافي التي استخدمتها الشركة وهي 82.99 دولاراً من دولارات الولايات المتحـــدة للطـن المتري الواحد من الأمونيا و77.28 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري الواحد من الميثانول.
    Le rapport de vérification remis par l'agence d'exécution révèle que les efforts de 2008 ont donné lieu à des émissions de tétrachlorure de carbone de 0,3 tonne par tonne de polyéthylène chlorosulfoné produite, comparativement aux niveaux antérieurs de 0,32 à 0,35. UN ويشير تقرير التحقّق الذي أمّنته الوكالة المنفذة أن الجهود المبذولة عام 2008 أدّت إلى خفض مستوى انبعاثات رابع كلوريد الكربون إلى 0.3 طن متري من رابع كلوريد الكربون للطن المتري الواحد من CSM المنتج، بالمقارنة مع الكمية السابقة 0.32 - 0.35.
    Le Comité a calculé également que la GPIC aurait réalisé une économie sur les frais de production variables d'un montant de US$ 276 340 (pour des frais variables de US$ 17,73 par tonne) pour l'ammoniac et de US$ 16 124 (pour des frais variables de US$ 20,08 par tonne) pour le méthanol. UN وحسب الفريق أيضاً أن الشركة كانت ستوفِّر تكاليف الإنتاج المتغيرة البالغة 340 276 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (استناداً إلى تكاليف متغيرة قدرها 17.73 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري الواحد) للأمونيا و124 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (استناداً إلى تكاليف متغيرة قدرها 20.08 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري الواحد) للميثانول.
    Étant donné que le cuivre représente environ 70 % des exportations de la Zambie, l'effondrement international des prix du cuivre - tombés de 8 985 dollars la tonne métrique en août 2008 à 2902 dollars à la fin de 2008 - a entraîné, entre autres, une baisse considérable de nos recettes. UN وبما أن النحاس يشكل نحو 70 في المائة من صادرات زامبيا، فإن انهيار أسعاره على الصعيد الدولي - إذ هبطت من 8.985 دولار للطن المتري الواحد في آب/أغسطس 2008 إلى 2.902 دولار في نهاية عام 2008 - أدى، من جملة أمور، إلى انخفاض كبير في الإيرادات المستحصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more