"للطن الواحد من" - Translation from Arabic to French

    • par tonne de
        
    • la tonne de
        
    • une tonne de
        
    • par tonne d'
        
    • par t
        
    • une tonne d'
        
    En outre, les mines russes consommaient davantage de ressources matérielles, de combustibles, d'énergie et de travail par tonne de produits finis. UN وباﻹضافة إلى ذلك للمناجم الروسية استهلاك للموارد المادية والوقود والطاقة واليد العاملة للطن الواحد من المنتجات التامة الصنع يفوق استهلاك المؤسسات اﻷجنبية.
    Les mêmes experts estiment une concentration moyenne de 0,5 carat de diamant par tonne de gravier, avec une prédominance de petites pierres arrondies. UN وتشير تقديرات الخبراء أنفسهم إلى أن نسبة المحتوى من الماس تبلغ 0.5 قيراط للطن الواحد من الحصى، تغلب عليها أحجار كريمة صغيرة مستديرة.
    La gamme des politiques et mesures mises en oeuvre par le Danemark ne se limite pas aux seules mesures " sans regrets " ; actuellement, le coût maximum autorisé de la réduction des émissions de CO2 se situe à 210 DKr par tonne de CO2. UN ولا تقتصر السياسات والتدابير المعمول بها في الدانمرك على تدابير " عدم اﻷسف " ؛ وتبلغ التكلفة القصوى المباحة اﻵن لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٠١٢ كرون دانمركي للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون.
    Selon une étude récente, pour un projet de grande ampleur, le coût de la surveillance s'établirait à 0,5 dollar des ÉtatsUnis la tonne de CO2 non émise, même si celleci devait être poursuivie pendant de nombreuses années après la fin de l'opération d'injection de CO2. UN وأشارت دراسة أجريت مؤخراً إلى أن هذه التكاليف ستصل بالنسبة لعملية تتم على نطاق واسع إلى 0.5 من الدولارات للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المتجنب وذلك حتى بالنسبة للرصد لسنوات عديدة بعد التوقف عن الحقن.
    En aucun cas une tonne d'opium ne saurait être considérée comme équivalant à une tonne de morphine (en particulier pour ce qui est de la fabrication potentielle d'héroïne). UN ولا يُعتَبر الطن الواحد من الأفيون مكافئاً للطن الواحد من المورفين بأي شكل من الأشكال (لا سيما من حيث إمكانية صنع الهيروين).
    Selon les estimations, les coûts d'atténuation dans l'agriculture étaient modérés, l'essentiel du potentiel d'atténuation global pouvant être réalisé moyennant un coût de dépollution marginal inférieur à 45 dollars É.U. par tonne d'équivalent CO2. UN ويُقدر أن تكاليف الخفض متوسطة، حيث إن معظم إمكانات الخفض العالمية في قطاع الزراعة يمكن تحقيقها بتكاليف حدّية تقل عن 45 دولاراً للطن الواحد من معادل ثاني أكسيد الكربون.
    En 2008, par exemple, le niveau moyen de la productivité matérielle en Afrique ne dépassait pas 520 dollars par tonne de matières, bien en deçà de la moyenne mondiale de 950 dollars par tonne de matières. UN ففي عام 2008، على سبيل المثال، كان متوسط إنتاجية المواد الخام في أفريقيا حوالي 520 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد من المواد الخام، وهي نسبة متدنية جداً مقارنةً بالمتوسط العالمي البالغ 950 دولاراً للطن الواحد من المواد الخام.
    Des consommations d'électricité allant de 96 kWh par tonne de sol traité à environ 900 kWh par tonne de contaminants organiques purs traités ont été signalées . UN وقد أُبلِغ عن أن الاحتياجات من الكهرباء تتراوح بين 96 كيلوواط في الساعة للطن الواحد من التربة المعالَجة إلى زهاء 900 كيلوواط في الساعة للطن من الملوّثات العضوية الصافية المعالَجة().
    Selon une étude récente de la CNUCED, les coûts des mesures de sécurité par tonne de marchandises transportées sont en fait plus élevés pour les petits ports que pour les grands. UN ويتجلى من دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد مؤخراً أن تكاليف التدابير الأمنية للطن الواحد من الشحن هي في الواقع أعلى لدى الموانئ الأصغر حجماً مقارنة بالموانئ الأكبر حجماً().
    L'Inde a récemment institué un impôt sur le carbone de 50 roupies indiennes (soit un dollar) par tonne de CO2 sur le charbon extrait dans le pays ou importé. UN وقد فرضت الهند مؤخرا ضريبة على الكربون بقيمة 50 روبية (دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة) للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون سواء كان صادرا من فحم مستخرج محليا أو مستورد.
    Compte tenu de la composition des réserves évaluées et des potentiels moyens de réchauffement global déterminés, il se pourrait qu'il faille que le prix du carbone atteigne 35 dollars par tonne de Co2 récupéré pour que l'on puisse gérer toutes les réserves dans le cas d'efforts peu importants et d'importance moyenne. UN 8 - وعلى أساس تركيبة المخزونات المقدّرة ومتوسط قدرتها على إحداث الاحترار العالمي، فإنّ أسعار الكربون في مستوى يصل إلى 35 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد من ثاني أوكسيد الكربون قد تلزم لإدارة جميع المخزونات ضمن إطار الجهد الضعيف والجهد المتوسط.
    Consommation d'énergie. Le méthane produit au cours du processus peut couvrir une large part des besoins en carburant. Des consommations d'électricité allant de 96 kilowattheures (kWh) par tonne de sol traité à environ 900 kWh par tonne de contaminant organiques purs traités ont été rapportées. UN 170- الاحتياجات من الطاقة: من الممكن أن يوفر الميثان المنتج أثناء العملية معظم الاحتياجات من الوقود.(90) وقد أبلغ عن أن الاحتياجات من الكهرباء تتراوح بين 96 كيلووات في الساعة للطن الواحد من التربة المعالجة إلى زهاء 900 كيلووات في الساعة للطن من الملوثات العضوية الصافية المعالجة.(91)
    190. Besoins énergétiques : Le méthane produit au cours du processus peut couvrir une grande partie des besoins en combustible. Des consommations d'électricité allant de 96 kWh par tonne de sol traité à environ 900 kWh par tonne de contaminants organiques purs traités ont été signalées. UN الاحتياجات من الطاقة: من الممكن أن يوفر الميثان المنتج أثناء العملية معظم الاحتياجات من الوقود.(92) وقد أبلغ عن أن الاحتياجات من الكهرباء تتراوح بين 96 كيلووات في الساعة للطن الواحد من التربة المعالجة إلى زهاء 900 كيلووات في الساعة للطن من الملوثات العضوية الصافية المعالجة.(93)
    Dans le cadre de ce projet de démonstration à l'échelle industrielle, un million de tonnes de CO2 environ était injecté chaque année (soit 17 millions de tonnes sur la durée totale du projet) pour un surcoût de 100 millions de dollars des ÉtatsUnis (6 dollars par tonne de CO2 non émis). UN وقد تم في مشروع عين صالح وهو مشروع مطبق على نطاق صناعي للتخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون، خزن قرابة مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة (17 مليون طن على مدى العمر) بتكلفة إضافية قدرها 100 مليون دولار (ستة دولارات للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المُتجنب).
    Besoins énergétiques : Le méthane produit au cours du processus peut couvrir une grande partie des besoins en combustible. Des consommations d'électricité allant de 96 kWh par tonne de sol traité à environ 900 kWh par tonne de contaminants organiques purs traités ont été signalées. UN الاحتياجات من الطاقة: من الممكن أن يوفر الميثان المنتج أثناء العملية معظم الاحتياجات من الوقود.(92) وقد أبلغ عن أن الاحتياجات من الكهرباء تتراوح بين 96 كيلووات في الساعة للطن الواحد من التربة المعالجة إلى زهاء 900 كيلووات في الساعة للطن من الملوثات العضوية الصافية المعالجة.(93)
    c) La réduction des émissions de CO2 par tonne de cargaison grâce aux développements technologiques et opérationnels, y compris la mise en service de nouveaux navires, plus gros, conçus selon le nouvel indice nominal d'efficacité énergétique de l'OMI (Organisation maritime internationale); UN (ج) الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون للطن الواحد من البضائع من خلال مجموعة من التطورات التكنولوجية والتنفيذية، بما في ذلك من خلال استعمال سفن أحدث وأكبر مصممة وفقا لمؤشر كفاءة الطاقة الذي اعتمدته المنظمة البحرية الدولية؛
    Même si le coût de la fixation du CO2 est souvent considéré comme étant trop élevé pour permettre une application à une large échelle, les études récentes indiquent que fixer et retirer les gaz carboniques coûterait environ 10 dollars par tonne de charbon, ce qui revient à ajouter environ deux dixièmes de cent par kWh au coût de l'électricité. UN وعلى الرغم من اعتبار تكلفة احتجازه في غالب الأحيان عائقا رئيسيا يعترض تطبيق تنحية أيونات ثاني أوكسيد الكربون على نطاق واسع، يتبين من تقديرات أجريت مؤخرا أنه يمكن احتجاز غازات الكربون وتنحية أيوناته بتكلفة تقرب من 10 دولارات من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد من الكربون، وهو ما يعادل زيادة عُشري سنت أمريكي واحد لكل كيلووات/ساعة على تكلفة الكهرباء.
    Dans le cas du projet de Sleipner, l'opération (non compris le piégeage qui était réalisé de toute façon en vue de la vente du gaz) revenait au total à 17 dollars des ÉtatsUnis la tonne de CO2 non émise, et la surveillance, à 0,1 dollar des ÉtatsUnis la tonne de CO2 non émise. UN وفي حالة مشروع سليبنير (Sleipner) بلغت تكلفة الطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المتجنب 17 دولاراً (وذلك لا يتضمن الاحتجاز الذي يجري في جميع الأحوال لبيع الغاز)() وبلغت تكاليف الرصد 0.1 دولار للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المتجنب.
    L'Institut McKinsey a estimé que des investissements annuels de 170 milliards de dollars jusqu'en 2020 dans des mesures simples par les ménages et par l'industrie utilisant les technologies actuelles réduiraient de moitié la demande mondiale d'énergie, et la plupart de ces investissements seraient rapidement amortis même à un prix d'environ 50 dollars la tonne de CO2. UN وقد اعتبر معهد ماكينزي أن الاستثمار سنوياً بمبلغ 170 مليار دولار إلى غاية عام 2020 على تدابير بسيطة في مجال فعالية الطاقة تأخذ بها الأسر المعيشية والصناعات باستخدام التكنولوجيات الحالية من شأنه أن يخفض الطلب العالمي المتوقع في مجال الطاقة إلى النصف()، وبذلك تُستهلك معظم هذه الاستثمارات بسرعة حتى مع بلوغ سعر الكربون نحو 50 دولار للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون.
    Pour que les réserves pour lesquelles des efforts peu importants seront déployés soient gérées efficacement, compte tenu de leur potentiel de réchauffement global, il faudra que le prix du carbone soit tel que la récupération d'une tonne de CO2 soit de l'ordre de 15 dollars; UN (ﻫ) سوف تتطلب مخزونات " الجهد الضعيف " في نهاية المطاف سعراً يتجاوز 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد من ثاني أوكسيد الكربون الذي تم توفيره، وذلك من أجل ضمان إدارة تلك المخزونات بفعالية على أساس متوسط احتمالات إحداث الاحترار العالمي؛
    Pour qu'il y ait stabilisation à environ 550 ppm d'équivalent CO2, il faudrait que les prix du carbone s'établissent, en 2030, dans une fourchette de 20 à 80 dollars É.U. par tonne d'équivalent CO2. UN وقد أُشير إلى أنه ينبغي، لتثبيت نسب التركيز في حدود 550 جزء في المليون من معادل ثاني أكسيد الكربون، أن تبلغ الأسعار ما بين 20 و80 دولاراً للطن الواحد من معادل ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030.
    Le coût pourrait être ramené à 50 dollars des ÉtatsUnis par t CO2 en utilisant les mécanismes du Protocole de Kyoto. UN ويمكن خفض هذه التكلفة لتصل إلى 50 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد من ثاني أوكسيد الكربون عن طريق استخدام آليات بروتوكول كيوتو.
    :: L'industrie de l'aluminium s'est fixée volontairement l'objectif d'une réduction de 10 % de l'énergie utilisée pour la fonte d'une tonne d'aluminium en 2010 par rapport à 1990. UN :: وتهدف صناعة الألمونيوم طوعا أن تقلل استخدام طاقة الصهر للطن الواحد من الألومنيوم المنتج بنسبة 10 في المائة، بحلول عام 2010 مقارنة بعام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more