"للطيران المدني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • l'aviation civile internationale
        
    • international Civil Aviation
        
    • de l'aviation civile
        
    Assurer le développement ordonné et sûr de l'aviation civile internationale dans le monde entier; UN ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛
    La position adoptée par l'Azerbaïdjan constitue une violation manifeste des principes de base de l'aviation civile internationale. UN وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي.
    C'est ce qui est prévu dans les articles 1 et 2 de la Convention de Chicago de 1944 sur l'aviation civile internationale. UN وهذا واضح تماما في المادتين ١ و ٢ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي المبرمة عام ١٩٤٤.
    Au cours de la période considérée, le Conseil a présenté sur la scène internationale les opinions concertées de ses aéroports membres et dirigé ses efforts vers la promotion d'un développement harmonieux et ordonné de l'aviation civile internationale. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، قام المجلس الدولي للمطارات بتقديم وتنسيق آراء المطارات الأعضاء بشأن المسرح الدولي، ووجه جهوده صوب تعزيز التطوير المنسق والمنظم للطيران المدني الدولي.
    international Civil Aviation English Association UN الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée qui a signé la Convention relative à l'aviation civile internationale (Convention de Chicago) a pour obligation de veiller à la sécurité de l'aviation conformément aux dispositions de l'annexe 17. UN ونظرا لأن بابوا غينيا الجديدة من الموقعين على اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي فإنها ملتزمة بتصريف شؤون أمن الطيران وفقا للمرفق 17.
    Le Ministre libérien du transport s'est rendu au siège de l'OACI pour examiner avec son secrétariat l'assistance que cette Organisation pourrait apporter pour mettre à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944). UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    Toutes les normes de l'annexe 17 à la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale sont appliquées dans tous les aéroports civils de l'Inde grâce à des règles et règlements, des pratiques et des procédures clairement définis. UN جميع المعايير التي يتضمنها الملحق 17 لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي مطبقة في جميع المطارات المدنية في الهند من خلال قواعد ولوائح تنظيمية وممارسات وإجراءات موحدة موضحة جيدا.
    L'interdiction proclamée par l'OTAN des vols de l'aviation civile dans l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Macédoine et de la Croatie est une violation flagrante du principe de souveraineté exclusive d'un État sur l'espace aérien au-dessus de son territoire, énoncé à l'article premier de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    C'est la raison pour laquelle, les coparrains de la présente résolution, proposent que les Nations Unies proclament le 7 décembre, Journée de l'aviation civile internationale. UN ولهذا السبب يقترح مقدمو مشروع القرار المعروض اليوم أن تعلن اﻷمم المتحدة يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر يوما للطيران المدني الدولي.
    Elle marquait ainsi le cinquantième anniversaire de la signature, en 1944, de la Convention sur l'aviation civile internationale. En 1996, le Conseil de l'OACI a demandé que l'Assemblée générale soit priée de proclamer le 7 décembre de chaque année Journée de l'aviation civile internationale. UN عام ١٩٤٤. وفي عام ١٩٩٦ طلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى أمينها العام أن يتخذ خطوات لحث الجمعية العامة على الاعتراف رسميا بيوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام يوما للطيران المدني الدولي.
    Ensuite, conformément aux principes de coopération qui sous-tendent la Convention relative à l'aviation civile internationale de 194416, les services de l'ambassade préviennent les autorités de l'État de transit. UN وتمشيا مع المبادئ التعاونية التي تستند إليها اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944(16)، يقوم موظفو سفارة الولايات المتحدة بدورهم بإخطار حكومة بلد العبور بشأن عملية الإبعاد.
    L'immatriculation des aéronefs et la délivrance de certificats de navigabilité, de licences pour le personnel et d'autres documents obéissent aux dispositions pertinentes de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale et de ses annexes pertinentes, qui ont été ratifiées par le Rwanda. UN ويجري تسجيل الطائرات وإصدار شهادات الصلاحية للملاحة الجوية وتراخيص الموظفين وغير ذلك من الوثائق عملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي وملاحقها ذات الصلة التي صادقت عليها رواندا.
    5. L'instrument de ratification du Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale a été déposé auprès de l'Organisation de l'aviation civile internationale le 26 juillet 1996. UN 5 - البروتوكول الدولي لمنع أعمال العنف غير القانونية في المطارات التي تقدم خدمات للطيران المدني الدولي: تم إيداع وثيقة التصديق لدى منظمة الطيران المدني الدولي بتاريخ 26 تموز/يوليه 1996.
    Il appelle l'Organisation de l'aviation civile internationale à prendre en considération les préoccupations des États relatives aux mesures extraterritoriales et unilatérales prises par certains États, qui ont des conséquences sur les services des transports. Cuba a également exhorté les États membres à s'abstenir d'utiliser des mesures connues pour freiner le développement durable de l'aviation civile internationale. UN وتدعو منظمة الطيران المدني الدولي إلى النظر في الشواغل التي تعرب عنها الدول فيما يتعلق بالتدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية المتخذة من جانب دول معينة، باعتبارها تؤثر في خدمات النقل الجوي، وتحثُّ كوبا الدول الأعضاء على الإحجام عن استخدام مثل تلك التدابير التي من المعروف أنها تعوق التطوير المستدام للطيران المدني الدولي.
    La Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale de 1944 offre un exemple de cette forme d'application ultérieure par voie d'accords bilatéraux dans un cadre conventionnel multilatéral. UN واتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944() مثال على هذا الشكل من أشكال التنفيذ اللاحق عن طريق الاتفاقات الثنائية في إطار معاهدة متعددة الأطراف.
    Le Groupe a demandé une copie de la < < notification d'accident > > requise en vertu de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale de l'OACI, mais le Directeur de l'aviation civile n'a pas produit ce document et a déclaré au Groupe qu'il n'avait pas encore commencé à rédiger son projet de rapport. UN 88 - وطلب الفريق نسخة من " إشعار الحادث " المطلوب بموجب اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي()، ولكن مدير الطيران المدني لم يقدم هذه الوثيقة، وأخبر الفريق بأنه لم يبدأ بعد في إعداد مشروع تقريره.
    e) Interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler jusqu'à ce que ce pays applique l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale. UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجّلة في ليبريا عن العمل إلى أن تنفّذ ليبريا المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    international Civil Aviation English Association UN الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي
    international Civil Aviation English Association UN الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more