"للعامة" - Translation from Arabic to French

    • au public
        
    • publique
        
    • du public
        
    • rendu public
        
    • le public
        
    • en public
        
    • révélé
        
    • publiques
        
    • accessibles
        
    • les gens
        
    • publiquement
        
    C'est son travail de s'assurer que nous sommes présentables au public à la meilleure lumière possible. Open Subtitles إنها وظيفته من ان يتأكد ان يتم تقديمنا جميعاً للعامة بأفضل ضوء ممكن
    Les données hydrologiques, hydrométéorologiques et hydrogéologiques doivent être accessibles au public sans délai, en particulier pour ce qui est de la gestion des inondations et de la sécheresse. UN وينبغي أن تتاح البيانات عن المياه وعن أرصاد الرطوبة الجوية للعامة في الوقت المناسب، وخاصة ﻹدارة حالات الفيضان والجفاف.
    Les données hydrologiques, hydrométéorologiques et hydrogéologiques doivent être accessibles au public sans délai, en particulier pour ce qui est de la gestion des inondations et de la sécheresse. UN وينبغي أن تتاح البيانات عن المياه وعن أرصاد الرطوبة الجوية للعامة في الوقت المناسب، وخاصة ﻹدارة حالات الفيضان والجفاف.
    Durant cette période, la MONUC n'a eu accès qu'à un espace réduit de la zone publique de l'aéroport, à chaque fois pendant un bref laps de temps et face à l'hostilité ouverte des FARDC. UN وخلال هذه الفترة، قُصر دخول البعثة على جزء صغير من المنطقة المخصصة للعامة في المطار لمدة محدودة من الزمن، وكان من الواضح أن موقف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان عدائيا تجاه البعثة.
    Panneaux de signalisation à l'intention du public en général et des déficients visuels; UN علامات للعامة وللأشخاص ذوي الإعاقة البصرية؛
    Les sites Web mentionnés dans les notes accompagnant le rapport sont accessibles au public. UN إن مواقع الانترنت الواردة في حواشي التقرير مفتوحة للعامة.
    Ce registre sera affiché sur le site Web du secrétariat dans une section accessible au public. UN ويُحتفظ بهذا السجل على وصلة متاحة للعامة على الموقع الشبكي للأمانة؛
    Ce registre sera affiché sur le site Web du secrétariat dans une section accessible au public. UN ويُحتفظ بهذا السجل على وصلة متاحة للعامة على الموقع الشبكي للأمانة؛
    :: Et l'accès, la participation et tout autre exercice d'une activité économique, sociale, culturelle ou politique accessible au public. UN :: الوصول إلى نشاط اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو سياسي أو المشاركة فيه أو أي ممارسة أخرى لهذا النشاط المتاح للعامة.
    On va devoir vérifier ce code avant de le diffuser au public. Open Subtitles علينا أن نتحقق من صحة هذا الرمز قبل أن يخرج للعامة
    Mais cette boulangère annonce au public qu'elle fait des gâteaux de mariage, et qu'elle vendra ces gâteaux à tout le monde, sauf aux homosexuels. Open Subtitles ولكن هذه الخبازة تعلن للعامة أنها تخبز كعكات الزفاف هذه وأنها ستبيع هذه
    On devrait tout ouvrir au public. Open Subtitles أعتقد أن كل تلك البيوت يجب أن تكون مفتوحة للعامة
    Les travaux ont aussitôt été arrêté bien sût... nous avons tout de suite voulu rendre le site accessible au public. Open Subtitles بالطبع أوقفنا الحفر في الحال لإننا نريد أن يُتاح للعامة رؤيته
    Il était déjà, de toute façon, de notoriété publique que M. Mohamed faisait partie du complot visant à faire sauter le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، فإن ارتباط اسم السيد محمد بمؤامرة تفجير اﻷمم المتحدة معلوم للعامة منذ حين.
    Si le conseil ne me laisse pas témoigner pendant l'audience, alors je dois rendre mon affaire publique. Open Subtitles إذا كان المجلس لن يدعني أشهد في جلسة الاستماع ، اذا أريد وضع قضيتي مباشرة للعامة
    Quand quelqu'un lâche un étron dans une mare publique, il suffit d'envoyer un gamin avec un filet pour le pêcher. Open Subtitles حسنا ، لقد تحدثنا حول هذا الموضوع عندما يُسقط شخصاً شيئاً في مياه للعامة فق ، تُرسل طفلاً بشبكة ليأتي به
    Les pays peuvent accorder de telles licences à des tiers aux fins de la fabrication de médicaments brevetés pour les pouvoirs publics de manière à mettre les médicaments à la disposition du public. UN ويمكن للبلدان إصدار مثل هذه التراخيص لطرف ثالث لتصنيع أدوية محمية للحكومات من أجل جعل الأدوية متاحة للعامة.
    Ce rapport devrait être rendu public dans son intégralité et largement diffusé. UN وينبغي الإعلان عن التقرير بكامل أجزائه للعامة وأن يُوزّع على نطاق واسع.
    Dans l'industrie agricole animalière, comme dans celle du tabac, ces entreprises ont vraiment un intérêt personnel à s'assurer que le public n'ait aucune information sur leurs effets et sur les risques réellement encourus à les consommer. Open Subtitles بصناعة المواشي، كما بصناعة التبغ، لدى هذه الشركات مصلحة بأن تحرص على أن لا تصل المعلومات للعامة
    On doit faire sortir Mellie en public avant le débat, ou toutes les questions de Sally vont porter sur le fait qu'elle se cache de l'électorat. Open Subtitles يجب علينا إخراج ميلي للعامة قبل المناظرة أم أن كل أسئلة سالي ستكون عن سبب اختبائها من الناخبين
    Si ce programme est révélé, on pourrait tous aller en prison. Open Subtitles اذا خرجت هذه البرامج للعامة يمكن ان نذهب جميعا للسجن
    Maintenant que les bandes ont été rendues publiques, les gens ne seront plus vraiment à l'aise de parler ouvertement à la Maison-Blanche. Open Subtitles الآن التسجيلات قد أصبحت للعامة فالناس بعيدون عن الإحساس بالراحة بما أنّا نتحدث عن السرية في البيت الأبيض
    Il se retirera. publiquement même. Open Subtitles سيقوم بالتصدي و قد يقوم حتى بنشر الخبر للعامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more