"للعدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • de la justice sociale
        
    • de justice sociale
        
    • Social Justice
        
    • 'équité sociale
        
    • pour la justice sociale
        
    • à la justice sociale
        
    • justice sociale de
        
    La Commission a invité le Gouvernement à prendre des mesures, au nom de la justice sociale, pour répondre aux besoins des victimes. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ خطوات لتلبية احتياجات الضحايا، تحقيقا للعدالة الاجتماعية.
    En 1998 toujours, l'ACSJC a lancé la production de calendriers sur le thème de la justice sociale. UN وبدأ المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية إنتاج روزنامات سنوية للعدالة الاجتماعية في عام 1998.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons faire de ce monde un monde meilleur, et de chaque être humain un symbole de justice sociale et de liberté. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل، وأن نجعل من كل إنسان نموذجا للعدالة الاجتماعية والحرية.
    Elle a demandé des précisions sur les plans visant à traduire les résultats macroéconomiques du pays en mesures de justice sociale et de développement humain. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Australian Catholic Social Justice Council UN المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية
    Réunion d'experts chargés d'examiner la pérennité, l'efficience et l'équité sociale des politiques relatives aux transports et au développement urbain UN اجتماع الخبراء بشأن استدامة سياسات النقل والتنمية الحضرية وفعاليتها ومراعاتها للعدالة الاجتماعية
    Plusieurs organisations pour la justice sociale et groupes de lutte contre le racisme ont néanmoins recueilli des données qui font apparaître un nombre effarant d'agressions et d'actes d'intimidation d'origine raciste restés impunis. UN ومع ذلك، قامت عدة منظمات للعدالة الاجتماعية ومجموعات لمكافحة العنصرية بجمع بيانات كشفت عن حقيقة مذهلة عن الهجمات العنصرية وأفعال الترهيب التي أفلتت من العقاب.
    C'est à ce stade que l'on jette les premières semences de la justice sociale et du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي هذه المرحلة يجري غرس البذور اﻷولى للعدالة الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في المستقبل.
    Cela non seulement libérera des ressources pour les dépenses sociales, mais contribuera aussi à la démilitarisation et à la démocratisation des sociétés au service de la justice sociale et d'une paix durable. UN ولن يحرر هذا الأمر الموارد من أجل الإنفاق الاجتماعي فحسب بل سيُسهم أيضاً في نزع السلاح من المجتمعات وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والسلم المستدام.
    Cela non seulement libérera des ressources pour les dépenses sociales, mais contribuera aussi à la démilitarisation et à la démocratisation des sociétés au service de la justice sociale et d'une paix durable. UN ولن يحرر هذا الأمر الموارد من أجل الإنفاق الاجتماعي فحسب بل سيُسهم أيضاً في نزع السلاح من المجتمعات وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والسلم المستدام.
    L'égalité et la différence ne sont pas des notions opposées mais constituent au contraire deux dimensions de la justice sociale. UN والمساواة والاختلاف ليسا مفهومين متضاربين بل إنهما، على العكس من ذلك، يشكلان بُعدين اثنين للعدالة الاجتماعية.
    Promoteur infatigable des mouvements coopératifs, il a toujours été un ardent défenseur des droits des persécutés et des exploités, a donné un brillant exemple de solidarité avec les peuples autochtones de son pays et s'est fait le champion inlassable de la justice sociale. UN وهو كمشجع لا يكل لحقوق الانسان، مدافع قوى عن حقوق الذين يعانون من الاضطهاد والاستغلال ومثال مضيء للتضامن مع السكان اﻷصليين في بلاده ونصير لا يتعب للعدالة الاجتماعية.
    En conséquence, nous devons créer des organes bien organisés et bien établis pour faire face à l'évolution rapide de la situation et veiller à ce qu'elle soit conforme aux normes universellement acceptées de la justice sociale et de l'égalité pour tous. UN ولذا فإننا بحاجة إلى إنشاء أجهزة جيدة التنظيم والتأسيس لتواكب سرعة اﻷحداث، وضمان أن تكون هذه اﻷجهزة متماشية مع المعايـــير المقبولة عالميا للعدالة الاجتماعية والمساواة للجميع.
    C'est essentiellement un système de justice sociale inspiré par l'histoire et la culture des peuples de la côte caraïbe. UN وهذه الاستراتيجية هي في الأساس نظام للعدالة الاجتماعية مستوحى من تاريخ شعوب ساحل البحر الكاريبي وثقافتها.
    Les différences de traitement à l’égard des délinquantes aussi bien que des femmes participant au fonctionnement de la justice par le système pénal lui-même semblent être liées au statut de la femme dans la société et, dans un contexte plus large de justice sociale, à leurs revendications d’égalité de traitement. UN ويبدو أن المعاملة التفاضلية للمجرمات وللاناث كممارسات للعدالة الجنائية من جانب نظم العدالة الجنائية ترتبط بمركز المرأة في المجتمع، وبمطالبتها بمعاملة منصفة ومتساوية في السياق اﻷعم للعدالة الاجتماعية.
    Les différences de traitement à l’égard des délinquantes aussi bien que des femmes participant au fonctionnement de la justice par le système pénal lui-même semblent être liées au statut de la femme dans la société et, dans un contexte plus large de justice sociale, à leurs revendications d’égalité de traitement. UN ويبدو أن المعاملة التفاضلية للمجرمات وللاناث كممارسات للعدالة الجنائية من جانب نظم العدالة الجنائية ترتبط بمركز المرأة في المجتمع، وبمطالبتها بمعاملة منصفة ومتساوية في السياق اﻷعم للعدالة الاجتماعية.
    La mondialisation de l'économie et l'élan du néo-libéralisme nous éloignent chaque jour davantage de la réalisation des nobles objectifs de justice sociale contenus dans les engagements de Copenhague. UN إن عولمة الاقتصاد وزخم الليبرالية الجديدة يدفعاننا كل يوم بعيدا عن اﻷهداف النبيلة للعدالة الاجتماعية الواردة في الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في كوبنهاغن.
    Australian Catholic Social Justice Council (1997-2000) UN المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية
    Australian Catholic Social Justice Council (ACSJC) UN المجلس الكاثوليكي الاسترالي للعدالة الاجتماعية
    Étude sur la pérennité, l'efficience et l'équité sociale des politiques relatives aux transports et au développement urbain UN دراسة عن استدامة سياسات النقل والتنمية الحضرية وفعاليتها ومراعاتها للعدالة الاجتماعية
    :: Inclusion d'analyses selon le sexe et d'un examen des répercussions des mesures prises sur les hommes et les femmes dans tous les documents soumis au Comité gouvernemental pour la justice sociale [Social Equity Committee (SEQ)]; UN :: ضرورة إجراء تحليل للفروق بين الجنسين وبيان آثار الفروق بين الجنسين في جميع الدراسات التي تعرض على اللجنة الوزارية للعدالة الاجتماعية
    Comme le Comité en a été avisé, M. William Jonas a été nommé Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN وفقا لما جرى إبلاغه للجنة، فقد عُين الدكتور وليام جوناس مفوضا للعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    Cependant, aujourd'hui, en réponse à cette politique hostile, nous, femmes cubaines, actrices et bénéficiaires du projet de justice sociale de la Révolution, en tant que partie du peuple tout entier, nous sommes immergées dans l'actualisation du modèle économique de perfectionnement du socialisme afin de parvenir à établir une société aussi juste que possible. UN ومع ذلك، وردا على هذه السياسة العدائية، فإن النساء الكوبيات الناشطات والمستفيدات من مشروع الثورة للعدالة الاجتماعية ينغمسن الآن، باعتبارهن جزءا من كل السكان، في تحديث النموذج الاقتصادي من أجل تحسين الاشتراكية سعيا إلى خلق مجتمع يصل إلى أكبر قدر ممكن من العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more