"للعصبة" - Translation from Arabic to French

    • la Ligue
        
    • la NLD
        
    • la junte
        
    • la League of Women Voters
        
    la Ligue cherche depuis longtemps à promouvoir les activités de l'ONU et à faire progresser les droits de l'homme par son intermédiaire. UN للعصبة اهتمام طويل العهد بالنهوض بحقوق اﻹنسان وتعزيزها من خلال اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs partisans de la Ligue auraient été arrêtés puis relâchés par la suite. UN وأفيد بأنه تم إلقاء القبض على عدد من المؤيدين للعصبة الوطنية ولكن أفرج عنهم بعد ذلك.
    Lorsque les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie ont demandé un médecin, les autorités ont immédiatement pris des dispositions pour que ses deux médecins personnels puissent l’examiner. UN وعندما طلب أعضاء اللجنة التنفيذية للعصبة الوطنية للديمقراطية توفير الرعاية الطبية، استجابت السلطات على الفور واتخذت الترتيبات اللازمة لقيام الطبيبين الشخصيين لداو أونغ سان سو كيي بزيارتها.
    32. Un autre membre de la Ligue, U San Pe, avait accepté que celle-ci établisse un bureau dans sa maison. UN ٣٢ - وسمح أوسان بي عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بفتح مكتب للعصبة في منزله.
    Le 18 août 1998, le Premier Secrétaire du Conseil d’État pour la paix et le développement s’est entretenu avec le Président de la NLD, U Aung Shwe et, le 24 août, le Ministre de l’intérieur a reçu trois membres du Comité exécutif central de la NLD. UN وفي يوم ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، التقى اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة للسلم والتنمية برئيس العصبة يو أونغ شوي، كما التقى وزير الداخلية بثلاثة أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للعصبة في يوم ٢٤ آب/أغسطس.
    Il est temps que la junte comprenne qu'elle n'a aucun droit juridique ou moral de s'ingérer dans les programmes de ces stations. UN وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق.
    Thaung Aye, propriétaire d'un immeuble dans la municipalité de South Okkalapa aux environs de Yangon, aurait été arrêté pour avoir accepté de louer un bureau à la Ligue nationale pour la démocratie. UN وأفيد بأنه ألقي القبض على ثاونغ آي، وهو صاحب بناية في منطقة أوكالابا بجنوب يانغون ﻷنه وافق على تأجير مكتب للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Le Président d’un comité d’organisation de la Ligue , U Win Shein, a passé six mois en prison pour avoir prononcé un discours et fait flotter la bannière du parti. UN واحتجز أو وينغ شيان رئيس اللجنة التنظيمية للبلدات التابعة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في السجن لمدة ٦ أشهر لأنه ألقى خطابا ورفع علم العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    C’est ainsi que le Secrétaire du comité d’organisation de la Ligue à Maubin, U Khin Tun, qui avait refusé de se démettre de ses fonctions comme le SLORC le lui avait enjoint, a été condamné par la suite, a-t-on dit, à trois mois de prison. UN وهكذا أشارت اﻷنباء إلى أن المجلس قد طلب من يوخين تون الاستقالة من منصبه كأمين للجنة التنظيمية للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في موبين. وعندما رفض الاستقالة حكم عليه نتيجة لذلك بالسجن لمدة ٣ أشهر.
    Depuis les tout débuts de l'ONU, la Ligue possède un statut consultatif auprès de l'ECOSOC, mais elle est également accréditée auprès de l'Organisation internationale du Travail, du Conseil de l'Europe et de la Commission africaine des droits de l'homme. UN ومنذ السنوات الأولى للأمم المتحدة، كان للعصبة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي معتمدة أيضا لدى منظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Elle a permis au Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et au Directeur du programme Afrique de la Ligue de tenir une conférence publique sur le racisme et les enfants. UN وأتاحت العصبة منبرا للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح ومدير برامج أفريقيا التابع للعصبة لعقد جلسة إحاطة عامة حول العنصرية والأطفال.
    Le 10 octobre 1997, les autorités ont autorisé la Ligue à organiser une cérémonie religieuse au domicile de la Secrétaire générale. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أجازت السلطات للعصبة الوطنية بإقامة احتفال ديني وحضر نحو ٢٠٠ من كبار الشخصيات الاحتفال في منزل اﻷمينة العامة.
    Le 18 décembre 1997, le SPDC conduit par le Ministre de l'intérieur a tenu une réunion avec cinq membres du Comité exécutif central de la Ligue. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، عقد مجلس الدولة للسلم والتنمية بقيادة وزير الشؤون الداخلية اجتماعا مع خمسة من أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية التابعة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    A la mi—septembre 1997, des hauts fonctionnaires du SLORC avaient aussi projeté d'inviter des représentants de la Ligue pour discuter, mais cette réunion n'a pas eu lieu, apparemment parce que les autorités gouvernementales avaient des difficultés à accepter la présence, dans la délégation de la Ligue, de la Secrétaire générale que le parti souhaitait voir participer. UN وفي أواسط أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دعا أشخاص من كبار المسؤولين في مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ممثلين من العصبة الوطنية ﻹجراء مناقشات. ولم يعقد الاجتماع على ما يبدو بسبب الصعوبة التي ووجهت في قبول السلطات لﻷمينة العامة للعصبة الوطنية كجزء من الوفد، وهو التشكيل الذي قررت العصبة الوطنية التمسك به.
    C’est dans ce contexte que le Président de la Ligue nationale arakan pour la démocratie, qui est âgé de 80 ans, est maintenu en détention depuis des mois par le Comité d’État pour la paix et le développement (CEPD) et que M. Aung Min, l’un des nombreux députés LND placés en détention par le CEPD, est mort récemment en prison. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتقل مجلس الدولة للسلم والتنمية رئيس فرع أراكان التابع للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وعمره ثمانون عاما، وألقى به في السجن لعدة شهور، وألقى القبض أيضا على السيد أونغ مين، أحد النواب في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ووضعه رهن التوقيف حيث قضى نحبه مؤخرا في أثناء حبسه.
    Tous les membres du comité exécutif de la Ligue nationale pour la démocratie du district de Kyunhla, division de Sagaing, ont démissionné de leur propre gré et démantelé le bureau de la Ligue de Kyunhla le 27 novembre [1998]. UN " قـدم جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للعصبة الوطنية من أجل الديقمراطية في بلدة كيون هلا، مقاطعة ساغاينغ، استقالتهم بمحض ارادتهم وحلوا مكتب العصبة الوطنية في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر ]1998 " [.
    20. Le Président du comité d’organisation de la Ligue à Thanatpin, U Soe Hlaing, le Secrétaire, U Tin Tun, et le Secrétaire adjoint, U Soe Nyunt, ont été arrêtés, a-t-on dit, parce qu’ils avaient assisté aux célébrations organisées par la Ligue à l’occasion de la Journée de l’Union. UN ٢٠ - وأفادت التقارير أنه ألقي القبض على يو سو هلينغ، رئيس اللجنة التنظيمية للعصبة في ثناتبن، ويو تن تون، اﻷمين، ويو سو نيونت، اﻷمين المشارك، ﻷنهم حضروا احتفالات العصبة بيوم الوحدة.
    Cette réunion était présidée par U Aung Shwe et U Tin Oo, membres du Comité exécutif central de la Ligue; 70 membres du parti y assistaient. UN " عقد يومي ٢٢ و ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧ في يانغون احتفال العصبة بما يسمى الذكرى السنوية للانتخابات، ورأس الاجتماع عضوا اللجنة التنفيذية المركزية للعصبة يو أونغ شوي ويو تن أو.
    Au dixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite des contacts établis entre le Gouvernement du Myanmar et la Ligue nationale pour la démocratie mais regrette que le Gouvernement n'ait pas entamé un dialogue politique de fond avec la secrétaire de la Ligue, Aung San Suu Kyi. UN وأضاف أن الجمعية العامة ترحب، في الفقرة العاشرة من الديباجة، بالاتصالات التي تجري بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف لعدم إجراء الحكومة حوارا موضوعيا مع أونغ سان سو كي، اﻷمينة العامة للعصبة.
    Les parlementaires élus en 1990 ne constituent plus que 3 % à peine de l'ensemble des délégués à la Convention et la NLD, qui avait gagné les élections et qui aurait formé le gouvernement par la volonté du peuple, n'était plus représentée. UN ويشكل اﻵن أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في ١٩٩٠ ما يقل عن ٣ في المائة من العدد الكلي للمندوبين الحاليين في المؤتمر، ولا يوجد من بينهم أي ممثل للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، الحزب الذي فاز في الانتخابات والذي كان من المفروض أن يشكل الحكومة المؤلفة وفقا ﻹرادة الشعب.
    Les soldats fidèles à la junte militaire, en se repliant vers l'est du pays, s'étaient rendus coupables de crimes atroces envers la population civile. UN وكان الجنود الموالون للعصبة العسكرية المطرودة قد ارتكبوا فظائع ضد السكان المدنيين لدى هروبهم إلى المنطقة الشرقية للبلاد.
    Au plan national, bien des positions ont été arrêtées par consensus de simples citoyens ou avec l'approbation des antennes locales de la League of Women Voters. UN وعلى المستوى الوطني، كان للعصبة مواقف كثيرة تم التوصل إليها بتوافق شعبي أو بتوافق أراء مختلف الفروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more