"للعقار" - Translation from Arabic to French

    • du bien
        
    • NZT
        
    • médicament
        
    • immobilier
        
    • biens en
        
    • de propriété
        
    • jouissance appréciable
        
    • à l'inhibiteur
        
    L'administration du bien par la Direction s'achève au moment de la reprise de possession par le propriétaire ou le détenteur du droit d'occupation. UN وتنتهي إدارة المديرية للعقار بمجرد استرداده من قبل المالك أو صاحب حق شغل العقار.
    L'opération a été effectuée dans le cadre d'un contrat de courtage immobilier qui contenait une disposition renvoyant à l'arbitrage tout litige concernant l'état matériel du bien. UN وقد أجريت الصفقة باتفاق حصر شامل للعقار تضمّن حكما باللجوء الى التحكيم في أي ادعاء يتعلق بالحالة المادية للعقار.
    Vous pensez le tireur était sur NZT. Open Subtitles تظنين الفاعل كان متعاطيًا للعقار.
    Nous devrions savoir assez vite si le médicament va faire effet. Open Subtitles يجب أن نعرف قريبا إن كان للعقار أي آثار
    34. Le Comité note que, selon les éléments présentés dans une réclamation, d'autres moyens de preuve peuvent être jugés suffisants pour démontrer l'existence d'un droit de propriété sur les biens en cause. UN 34- ويلاحظ الفريق أنه، رهناً بالوقائع المقدمة في المطالبة، يمكن أن تكون هناك أنواع أخرى من الأدلة التي يمكن اعتبارها كافية لإثبات حق الملكية المطلوب للعقار المعني.
    Il n'est pas rare de trouver plusieurs titres de propriété concernant un seul et même bien, mais tous différents et contradictoires et tous jugés valables. UN فحالات تعدد سندات الملكية للعقار الواحد ليست نادرة وهذه السندات تكون كلها مختلفة ومتناقضة وتُعتبر كلها صالحة.
    16. Dans certains systèmes juridiques cependant, la société de projet peut être tenue de dédommager le propriétaire, comme s’il y avait eu expropriation, lorsque la nature de la servitude est telle qu’elle entraîne pour lui une perte de jouissance appréciable. UN ٦١ - في بعض النظم القانونية قد تلزم شركة المشروع بأن تدفع للمالك تعويضا مثل التعويض الذي كان سيستحق في حالة المصادرة لو كانت طبيعة الارتفاق ستعوق الى حد بعيد استعمال المالك للعقار .
    Et si je peux trouver un 4400 qui n'a pas été exposé à l'inhibiteur, je pense pouvoir le neutraliser. Open Subtitles وإذا امكنني إيجاد واحد من الـ 4400 لم يتعرض للعقار أظنني أستطيع إبطال مفعوله
    Lorsqu'elle reçoit une réclamation portant sur des biens fonciers, il lui incombe de déterminer l'identité du propriétaire légal du bien et la valeur de ce bien. UN وتضطلع اللجنة، لدى تلقي أي مطالبة عقارية، بمسؤولية تحديد المالك الشرعي للعقار وقيمته.
    Lorsqu'elle reçoit une réclamation portant sur des biens fonciers, il lui incombe de déterminer l'identité du propriétaire légal du bien et la valeur de ce bien. UN وعند تسلم اللجنة لمطالبة عقارية، فإنها تصبح مسؤولة عن تحديد المالك القانوني للعقار وقيمته.
    Si le comportement d'un copropriétaire risque d'être dommageable au bien ou de lui faire perdre une part considérable de sa valeur, ou s'il constitue une nuisance ou un désagrément pour les autres usagers du bien, le syndicat peut demander son expulsion avant la vente de sa parcelle. UN وإذا كان سلوك المالك في الملكية المشتركة مما يترتب عليه خطر إتلاف للعقار أو خفض محسوس لقيمته، أو كان مصدر إزعاج أو مضايقة جدية لسائر مستخدمي العقار، جاز للجنة أن تطلب اﻹخلاء توطئة لبيع ذلك الجزء.
    L'indemnisation doit couvrir la valeur du bien et des cultures qui y sont pratiquées. UN ويجب أن يكون المبلغ المدفوع مقابل العقار الذي تم نقل ملكيته قسراً، يقابل قيمة العقار وقيمة الأرض والمحصول التي هي جزء من النقل القسري للعقار.
    13.2 La Direction délivre à l'occupant du bien litigieux l'arrêté d'expulsion émis par la Commission. UN 13-2 تسلم المديرية نسخة من أمر الإخلاء الصادر عن اللجنة إلى الشاغل الحالي للعقار محل المطالبة.
    Il a été mis sur NZT plus que tout être humain vivant. Open Subtitles فهو متعاطيًا للعقار أطول من أي شخص حي.
    On sait que le sniper était sous NZT, les impressionnants réflexes du Sénateur, que le NZT soit impliqué ou non. Open Subtitles حقيقة كون القناص متعاطيًا للعقار ورد فعل السيناتور (مورا) المثير للإعجاب تساؤل حول إمكانية تعاطيه للعقار.
    Vous êtes sur NZT. Open Subtitles فأنت متعاطيًا للعقار الآن.
    Max, pas dans un de ces endroits où il t'utilise comme un cochon d'inde pour tester les effets secondaires d'un nouveau médicament qui va bientôt être vendu ? Open Subtitles التي يستخدموك كفأر تجارب لإختبار الأعراض الجانبية للعقار الجديد النازل للسوق؟
    Les applications du médicament vont au-delà de la maladie. Open Subtitles التطبيقات العلاجية للعقار تتجاوز مُجرّد مداواة هذا المرض.
    Et on est juste en face. Vous connaissez les trois règles de I'immobilier: Open Subtitles نعم, ونحن أمامكما مباشرةً تعرفين الشروط الثلاثة للعقار السكنى:
    a) Phase 1. Les coûts de référence de la remise en état des biens en août 1990 sont calculés en multipliant la superficie du bien exprimée en mètres carrés par le taux de référence standard applicable à ce type de bien; UN (أ) المرحلة 1- تحسب تكلفة إعادة البناء التي تستخدم تاريخ آب/أغسطس 1990 كمرجع بالنسبة للعقار عن طريق ضرب مساحة العقار الأرضية بالأمتار المربعة في المعدل المرجعي النموذجي لكل نوع من أنواع العقارات؛
    Lorsque les certificats de propriété sont au nom du mari, le consentement préalable de l'épouse est requis car elle est utilisatrice conjointe des terres et copropriétaire de la maison. UN وإذا كانت شهادات الملكية مسجلة باسم الزوج، فيجب طلب الموافقة المسبقة للزوجة من حيث أنها مستغل للعقار بالتضامن أو مالك للمنزل بالتضامن.
    31. Dans certains systèmes juridiques, cependant, le concessionnaire peut être tenu de dédommager le propriétaire, comme s’il y avait eu expropriation, lorsque la nature de la servitude est telle qu’elle entraîne pour lui une perte de jouissance appréciable. UN ٣١ - وفي بعض النظم القانونية قد يُلزم صاحب الامتياز بأن يدفع للمالك تعويضا مثل التعويض الذي يستحق في حالة نزع الملكية لو كانت طبيعة الارتفاق ستعوق إلى حد كبير استعمال المالك للعقار .
    Ce dont j'ai besoin, c'est un 4400 propre, un qui n'a pas été exposé à l'inhibiteur. Open Subtitles أحتاج إلى فرد سليم من الـ 4400 لم يتعرض للعقار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more