Cela commence par le principe que le sexe est l'un des principes organisateurs principaux des relations sociales, notamment des relations hiérarchiques, dans toutes les sociétés. | UN | ويبدأ هذا المنظور من المبدأ القائل بأن نوع الجنس من المبادئ المنظمة الأساسية للعلاقات الاجتماعية بما فيها العلاقات التدرجية في جميع المجتمعات. |
Le Gouvernement ukrainien fait tout son possible pour assurer la mise en oeuvre efficace de son programme d'action national en vue d'établir des relations sociales stables dans le cadre d'une économie de marché et de promouvoir l'intégration sociale et la justice sociale. | UN | وتبذل حكومة بلدي كل جهد ممكن لتحقيق التنفيذ الناجح لبرنامجها الوطني للعمل الذي يستهدف إقامة نظام مستقر للعلاقات الاجتماعية في اقتصاد سوقي، وتعزيز التكامل الاجتماعي والعدالة الاجتماعية. |
21. Au Kazakhstan, une réglementation légale des relations sociales liées au fonctionnement et à l'utilisation de l'Internet est en cours. | UN | 21- وفي كازاخستان، يجري تطوير التنظيم القانوني للعلاقات الاجتماعية المتصلة بتشغيل واستخدام الإنترنت. |
58. L'égalité et la non-discrimination restent donc les fondements légaux des rapports sociaux. | UN | ٨٥- وبناء على ذلك، فإن المساواة وعدم التمييز يبقيان اﻷساسين القانونيين للعلاقات الاجتماعية. |
les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont directement menacés par ce type d'infraction. | UN | ويشكل هذا الضرب من الجريمة تهديدا مباشرا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز الأمن العام. |
Placé sous la tutelle du Ministère ayant dans ses attributions la promotion de la famille et du genre, et doté d'une personnalité juridique et d'une autonomie financière, le Conseil national des femmes est un forum de convivialité où les femmes rwandaises échangent leurs idées en vue de résoudre dans la concertation leurs problèmes et participer ainsi au développement du pays. | UN | 52 - ويتبع المجلس الوطني للمرأة الوزارة التي يكون النهوض بالأسرة والمرأة ضمن اختصاصاتها، ويتمتع بشخصية قانونية واستقلال مالي. ويعد هذا المجلس منتدى للعلاقات الاجتماعية تتبادل فيه الروانديات الآراء للعمل، في إطار التشاور، على حل مشاكلهن والمشاركة بذلك في تنمية البلد. |
Le sport moderne a conquis le monde : voilà le plus important phénomène social de masse de la fin du XXe siècle, source de relations sociales qui transcendent les groupes nationaux. | UN | إن اﻷلعاب الرياضية الحديثة قد غزت العالم: وهذه أهم ظاهرة اجتماعيــة جماهيريــة فــي نهايــة القرن العشرين، كما أنها تشكل مصدرا للعلاقات الاجتماعية التي تتجاوز التجمعات الوطنية. |
du Bélarus pour la période allant jusque 2020 Réglementation des relations sociales dans le domaine de l'enseignement | UN | بـاء - التنظيم القانوني المعياري للعلاقات الاجتماعية في ميدان التعليم |
B. Réglementation des relations sociales dans le domaine de l'enseignement | UN | باء - التنظيم القانوني المعياري للعلاقات الاجتماعية في ميدان التعليم |
Point 8 - Inclure une approche pluridisciplinaire des relations sociales hommes-femmes dans le programme de financement des enquêtes scientifiques et technologiques. | UN | النقطة ٨ - إدراج المجال المتعدد التخصصات للعلاقات الاجتماعية بين الجنسين في البرامج المتعلقة برعاية البحث العلمي والتكنولوجي |
La paix est une condition essentielle à la réalisation du droit au développement et ne peut être atteinte que par des programmes de développement qui assurent le bien-être à tous, éliminent les inégalités dans la répartition des revenus, garantissent la sécurité sociale et développent la solidarité et la tolérance comme fondements des relations sociales. | UN | فالسلم شرط أساسي ﻹعمال الحق في التنمية ولا يمكن تحقيقه إلا بوضع برامج إنمائية تضمن العيش الكريم للجميع، وتقضي على الفوارق في توزيع الدخل، وتكفل الضمان الاجتماعي وتنمي التضامن والتسامح بوصفهما أساسين للعلاقات الاجتماعية. |
Ces initiatives au niveau universitaire seront mises en œuvre par l'Institut des hautes études nationales (IAEN) du Gouvernement et offriront des possibilités de formation de haut niveau à des agent(e)s de la fonction publique. Elles répondent au mandat constitutionnel en vertu duquel l'interculturalité doit être un axe transversal des relations sociales, économiques et politiques du pays. | UN | وهذه المبادرات الأكاديمية التي سيضطلع بها معهد الدراسات العليا الوطنية تمنح تدريبا رفيع المستوى للموظفين العموميين من الجنسين وتستجيب للولاية المنصوص عليها في الدستور التي تقضي بضرورة أن يكون التعدد الثقافي محورا شاملا للعلاقات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في إكوادور. |
M. Makanaky a analysé le concept de race qu'il considère comme un élément central pour la compréhension de la situation des populations afroaméricaines sur le continent et comme un concept essentiel des relations sociales et des caractéristiques culturelles des différents groupes, en mettant en évidence l'utilité d'une optique constructiviste de l'identité et de la culture. | UN | وحلل السيد ماكاناكي مفهوم العنصر الذي يعتبره عاملاً أساسياً لفهم حالة الشعوب الأمريكية من أصل أفريقي في القارة، ومفهوماً أساسياً للعلاقات الاجتماعية والسمات الثقافية لمختلف الفئات، مبرزاً الفائدة العائدة من اتباع منظورٍ بنَّاء للهوية والثقافة. |
Les contrats familiaux et de parenté, qui régissent le mariage, l’adoption, la cohabitation, l’héritage, etc., forment le fondement d’une société humaine. Ces contrats sont les plus anciens et demeurent la base des relations sociales en Chine aujourd’hui. | News-Commentary | عقود الأسرة والقرابة: التي تحكم الزواج، والتبني، والمعايشة، والميراث، إلى آخر ذلك من أشكال الوحدة الأساسية للمجتمع البشري. وهذه العقود هي الأكثر قِدَماً والتي تظل تشكل الأساس للعلاقات الاجتماعية في الصين اليوم. |
L'exclusion sociale et économique est à la fois un processus de violence à l'égard des femmes et un résultat, et peut engendrer et contextualiser des relations sociales et des obstacles organisationnels qui empêchent la jouissance des moyens d'existence et la réalisation du développement humain et de l'égalité. | UN | 38- ويعمل الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي كمسار وأيضاً كنتيجة للعنف ضد المرأة، ويمكن أن يفرز ويحدد سياقاً " للعلاقات الاجتماعية والحواجز التنظيمية التي تعرقل تحقيق سبل العيش، والتنمية البشرية و[المساواة] " (). |
371. La politique en matière de condition féminine met en relief, particulièrement en ce qui concerne la santé et la violence, les effets directs et indirects des rapports sociaux entre les femmes et les hommes. | UN | ٣٧١ - يشدد بيان السياسة العامة بشأن حالة المرأة على التأثيرات المباشرة وغير المباشرة للعلاقات الاجتماعية بين المرأة والرجل، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والعنف. |
En ce sens, le gouvernement s'engage une fois de plus à aller de l'avant en accompagnant et en dotant le Ministère de toutes les ressources nécessaires lui permettant de mettre en œuvre ses actions, programmes et projets visant à s'assurer d'une prise en compte effective des rapports sociaux de sexe tant au niveau de la sphère privée que publique. | UN | وبهذا المعنى، تتعهد الحكومة مرة أخرى بالسير قدما في دعم الوزارة وتزويدها بكل الموارد الضرورية التي تسمح لها بتنفيذ أعمالها وبرامجها ومشاريعها الرامية إلى وضع تصور فعال للعلاقات الاجتماعية على أساس الجنس، في المجالين الخاص والعام. |
L'atteinte au régime constitutionnel vise les rapports sociaux qui garantissent la sécurité du pouvoir de l'État. | UN | ويشكل التهجم على الهيكل الدستوري تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن سلطة الدولة. |
L'espionnage vise les rapports sociaux qui garantissent la sécurité de la République d'Ouzbékistan. | UN | ويشكل التجسس تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن جمهورية أوزبكستان. |
Le Conseil national des femmes qui a pour vocation de servir de cadre de convivialité et de plaidoyer des femmes a été institué par la Constitution du 4 juin 2003, et la loi no 27/2003 du 18 août 2003 en détermine l'organisation, les attributions et le fonctionnement. | UN | 90 - وبموجب دستور 4 حزيران/يونيه 2003 أنشئ المجلس الوطني للمرأة، المنوط به أن يكون بمثابة إطار للعلاقات الاجتماعية والدعوة للمرأة، ويحدد القانون رقم 27/2003 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 نظام هذا المجلس واختصاصاته وعمله. |
L'esclavage était un modèle socioéconomique traitant les personnes comme des marchandises, un système de relations sociales fondées sur la domination et le traitement dénigrant des personnes, l'une des pires formes de discrimination et d'exclusion sociale. | UN | وكان الرق نموذجا اجتماعيا واقتصاديا يعامل الناس كالسلع، وكان نظاما للعلاقات الاجتماعية القائمة على الهيمنة وإساءة معاملة الناس، وهو من أسوأ أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي. |