Association communautaire du droit des marques (European Communities Trade Mark Association) (ECTA) | UN | رابطة الجماعات الأوروبية للعلامات التجارية |
L'Association communautaire du droit des marques ( " ECTA " ) se réjouit de participer aux débats relatifs au projet de Supplément. | UN | تعرب رابطة الجماعات الأوروبية للعلامات التجارية عن بالغ سرورها للمشاركة في المناقشات المتعلقة بمشروع الملحق. |
:: Le marquage adéquat doit être financièrement réalisable; il doit reposer sur une technique connue et éprouvée; sans incidences sur le fonctionnement, il doit être sûr et fiable. | UN | :: ينبغي أن يكون الوضع الملائم للعلامات مجديا من الناحية المالية. وينبغي أن يستند إلى تقنية معروفة ومثبتة بالتجربة، وأن يكون مأمونا وموثوقا به. |
On était les meilleures et on a pas vu les signes. | Open Subtitles | لقد كنا في القمة لدرجة أننا لم ننتبه للعلامات |
Elles n'abordent pas la manière de traiter les marques de commerce ou de fabrique, bien qu'elles mentionnent que les principes antitrust généraux applicables aux autres droits de propriété intellectuelle le sont également en ce qui concerne les licences de marques de commerce ou de fabrique. | UN | ولا تغطي المبادئ التوجيهية المعاملة المضادة للاحتكار للعلامات التجارية، وإن كانت تشير إلى أن نفس المبادئ العامة لمكافحة الاحتكار المنطبقة على سائر حقوق الملكية الفكرية تنطبق على تراخيص العلامات التجارية. |
Un projet de loi sur les marques a été rédigé avec la participation du secteur privé; il donne de nouvelles définitions, établit des catégories de marques et prévoit la mise en place d’institutions, afin de mieux protéger la propriété industrielle des entreprises. | UN | وقال ان هناك مشروع قانون قد تمت صياغته ، بمشاركة القطاع الخاص وهو بشأن العلامات التجارية وينص على تعاريف جديدة وفئات للعلامات التجارية والمؤسسات ، مما يكفل حماية أفضل للملكية الصناعية للشركات . |
Ces taxes concernent des demandes internationales de brevets et l'enregistrement international des marques et des dessins ou modèles industriels. | UN | وتتصل هذه الرسوم بالطلبات الدولية المقدمة للحصول على براءات، وبالتسجيل الدولي للعلامات التجارية والإيداع الدولي للتصاميم الصناعية. |
Il faut aussi veiller à assurer une bonne protection des marques qui seront utilisées en ligne et hors ligne. | UN | ويجب العناية أيضاً بتأمين حماية ملائمة للعلامات التجارية التي ستُستخدم عبر الشبكة وخارجها. |
En outre, il a déclaré qu'il n'aurait pas accepté les fiches d'identité car aucune d'entre elles ne donnait de description concrète des marques particulières de l'animal. | UN | وقال بالإضافة إلى ذلك إنه لم يكن سيوافق على هذه الاستمارات لعدم ورود رسم بياني للعلامات المميزة لكل حصان بها. |
La stratégie de transition industrielle vise alors à approvisionner des marques prépondérantes établies sur le marché mondial. | UN | وتتضمن استراتيجية التحسين التوريد للعلامات التجارية المعروفة الراسخة عالمياً. |
Ne pensez-vous pas que vous devriez arrêter de porter des marques allemandes ? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه يجب عليك التوقف عن الترويج للعلامات الألمانية؟ |
▾ Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques, tel que révisé | UN | ▾ اتفاق مدريد المتعلق بالتسجيل الدولي للعلامات التجارية، ٤٢ نيسان/أبريل ١٨٩١، بصيغته المنقحة |
26. L'équipe considère important de comprendre la question du marquage des ogives de l'Iraq, en particulier les ogives spéciales, sous tous ses aspects, afin de déterminer les types et les quantités d'ogives spéciales fabriquées et détruites. | UN | ٦٢ - ويعتبر الفريق أن من المهم التوصل إلى فهم كامل للعلامات التي تحملها الرؤوس الحربية العراقية، لا سيما الرؤوس الحربية الخاصة، وذلك للتأكد من أصناف وكميات الرؤوس الحربية الخاصة التي أنتجت ودمرت. |
:: Photographie numérique du marquage et des scellés; | UN | :: التصوير الرقمي للعلامات والأختام |
Une réaction rapide aux signes avant-coureurs permettait de prévenir le génocide et de protéger la démocratie, l'état de droit et les droits de l'homme. | UN | فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Bob, avez-vous vérifié leurs signes vitaux? On peut débuter un plan de sauvetage. | Open Subtitles | بوب هل تفقدت بياناتهم للعلامات الحيوية قد يمكنك بدء عملية إنقاذ |
Elles n'abordent pas la manière de traiter les marques de commerce ou de fabrique, bien qu'elles mentionnent que les principes antitrust généraux applicables aux autres droits de propriété intellectuelle le sont également en ce qui concerne les licences de marques de commerce ou de fabrique. | UN | ولا تغطي المبادئ التوجيهية المعاملة المضادة للاحتكار للعلامات التجارية، وإن كانت تشير إلى أن نفس المبادئ العامة لمكافحة الاحتكار المنطبقة على سائر حقوق الملكية الفكرية تنطبق على تراخيص العلامات التجارية. |
Regarde les marques sur son visage. | Open Subtitles | إنظر للعلامات الموجودة على وجهه |
Un manuel pour la promotion de l'image de marque proposant des normes de conception graphique et des directives éditoriales a été élaboré. | UN | هناك دليل معمول به للعلامات التجارية يحتوي على مقاييس تصميم الرسوم البيانية والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتحرير. |
Les autorités belges ont répondu que les marquages du fusil (numéro de série 025992) ressemblaient à ceux d'un fusil qui faisait partie d'un lot qui avait été expédié vers 1980 aux forces armées du Qatar, à Doha. | UN | وأجابت السلطات البلجيكية بأن البندقية (ذات الرقم المسلسل 025992) تحمل عليها علامات مشابهة للعلامات الموجودة على بندقية كانت جزءا من طلبية تم تصديرها إلى القوات المسلحة القطرية قرابة عام 1980. |
Ainsi, l'on devrait décrire l'incident en indiquant éventuellement le nombre des victimes et la gravité des atteintes, les conditions dans lesquelles l'incident est survenu ainsi que les signes du dommage, les symptômes et/ou les effets de l'action du produit chimique. | UN | فمثلاً يجب تقديم وصف لحالة قد تتضمن درجة الإصابة أو عددها والظروف المحيطة بها ووصفاً للعلامات والأعراض و/أو التأثيرات. |
L'Organisation internationale de normalisation (ISO) a défini les trois types suivants d'étiquetage relatif à l'environnement : | UN | تعاريف العلامات البيئية حددت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي اﻷنواع الثلاثة التالية للعلامات البيئية: |