"للعمق" - Translation from Arabic to French

    • la profondeur
        
    Si Willie, le facteur borgne, percevait mieux la profondeur... ce ticket aurait pu être le sien. Open Subtitles لو تحلّى ساعي البريد ويلي الأعور بادراك أكبر للعمق لأصبحت تلك البطاقة ملكه
    Le Groupe spécial a noté qu'une estimation précise de la profondeur des événements avait continué d'être une source de préoccupation au cours de la première année du GSETT-3. UN ولاحظ الفريق المخصص أن التقدير الدقيق للعمق لا يزال يشكل مجالاً محل اهتمام خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث.
    C'est ta perception de la profondeur qui se met au point. Open Subtitles إنه إدراكك للعمق يحاول إعادتك إلى المعايرة
    Cette épaisseur s’est révélée par endroits supérieure à 100 mètres, c’est-à-dire bien au-delà des 25 mètres escomptés auparavant, et sans que l’on ait pu déterminer avec certitude la profondeur maximum du remplissage quaternaire. UN فقد اتضح أن هذه السماكة تتجاوز ١٠٠ متر في بعض اﻷماكن، وهو ما يزيد كثيرا عن اﻟ ٢٥ مترا المتوقعة سابقا، مع عدم إمكانية التحديد المؤكد للعمق اﻷقصى لسماكة الطبقات الرباعية.
    Le Groupe pense que l'estimation fiable de la profondeur des événements nécessitera qu'on lui porte une attention accrue, et il note que les données complémentaires fournies par les réseaux nationaux contribueront à l'étalonnage des procédures d'estimation de la profondeur au CID. UN ويتوقع الفريق أن يستلزم التقدير الموثوق به للعمق مزيداً من الاهتمام، ويشير إلى أن الحصول على بيانات إضافية من الشبكات الوطنية سيساعد في معايرة إجراءات تقدير العمق في مركز البيانات الدولي.
    b. Assurer des précisions meilleures que 0,3 % de la profondeur d'eau en travers du couloir, cette précision constituant la moyenne des mesures individuelles effectuées à l'intérieur du couloir; UN ب - دقة بيانات تزيد عن 0.3 في المائة للعمق المائي عبر عرض ممر المسح، محسوبةً كمتوسط للقيم الفردية داخل الممر؛
    Une bathysonde Sea-Bird a été utilisée dans cinq stations, à une profondeur de 2 à 200 mètres dans la colonne d'eau pour les quatre premières stations et à la profondeur maximale pour la cinquième. UN 355 - اُستخدم نظام لقياس التوصيل والحرارة والعمق من طراز SEA-BIRD في خمس محطات، عند عمود مائي يتراوح بين مترين و 200 م في المحطات الأربع الأولى، وأُجري فحص واحد للعمق الكامل.
    D'après la profondeur où ils ont été trouvés, 196 ans, 11 à 11.5 mois. Open Subtitles - وفقاً للعمق الذي وجدوهما فيه ... مائة وتسعة وستون عاماً وإحدى عشر أو إحدى عشر شهراً ونصف
    b) L'intégration attentive dans ces programmes de la profondeur culturelle du racisme et de la discrimination qui se manifestent par une intolérance croissante, politique et intellectuelle, contre les signes, les symboles et les expressions culturelles ou religieuses de communautés, groupes ou personnes; UN (ب) الإدماج الفطن في هذه البرامج للعمق الثقافي للعنصرية والتمييز الذي يتضح في شكل تعصب سياسي وثقافي متزايد ضد السمات والرموز والتعبيرات الثقافية والدينية للمجتمعات أو الجماعات أو الأشخاص؛
    Macrofaune. Les données sur la macrofaune ( > 250m), son abondance, la structure des espèces, sa biomasse, sa diversité et sa répartition en fonction de la profondeur (profondeurs suggérées : 0-1, 1-5, 5-10 cm) doivent être obtenues à partir de carottes rectangulaires (0,25 m2). UN الكائنات الحيوانية الكبيرة: يجب أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية الكبيرة (أكبر من 250 ميكرون) وهيكلية أنواعها وكتلتها الحيوية وتنوعها وتوزعها وفقا للعمق (الأعماق المقترحة : صفر-1، 1-5، 5-10 سم) إلى عينات جوفية مستخرجة من مساحة محددة (0.25 سم2).
    Méiofaune. Les données sur la méiofaune (organismes de 32m à 250m), son abondance, sa biomasse, la structure des espèces et sa répartition suivant la profondeur (profondeurs suggérées : 0-0,5, 0,5-1,0, 1-2, 2-3 cm) doivent être obtenues à partir de carottes. UN الكائنات الحيوانية المتوسطة: يجب أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية المتوسطة (أصغر من 250 ميكرون وأكبر من 32 ميكرون) وهيكلية أنواعها وكتلتها الحيوية وتنوعها وتوزعها وفقا للعمق (الأعماق المقترحة: صفر-0.5، 0.5-1، 1-2، 2-3 سم) إلى عينات جوفية.
    Dans son intervention, le Rapporteur spécial a estimé que les médias devraient prendre plus en considération la profondeur historique et culturelle du racisme et de la xénophobie, et notamment de l'islamophobie, combattre davantage leur légitimation intellectuelle et promouvoir le lien entre le combat contre le racisme et la xénophobie sous toutes leurs formes et la construction d'un multiculturalisme démocratique, égalitaire et interactif. UN ورأى المقرر الخاص في كلمته بأن على وسائط الإعلام أن تولي مزيدا من الاهتمام للعمق التاريخي والثقافي لنزعة العنصرية وكراهية الأجانب، ولا سيما كره الإسلام، ومكافحة إضفاء المشروعية الفكرية عليها، وتوثيق الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالهما، وإقامة تعددية ثقافية ديمقراطية على أساس المساواة والتفاعل.
    Les données sur la méïofaune (organismes de 32 μm à 250 μm), son abondance, sa biomasse, sa diversité spécifique, la structure des communautés et sa répartition suivant la profondeur (profondeurs suggérées : 0 à 0,5, 0,5 à 1,0, 1 à 2, 2 à 3, 3 à 4 et 4 à 5 cm) doivent être obtenues à partir de carottes. UN الكائنات الحيوانية المتوسطة: يجب أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية المتوسطة (أصغر من 250 ميكرون وأكبر من 32 ميكرون) وهيكلية أنواعها وكتلتها الحيوية وتنوعها وتوزعها وفقا للعمق (الأعماق المقترحة: صفر-0.5، 0.5-1، 1-2، 2-3، 3-4، 4-5 سم) إلى عينات جوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more